日语易混淆词汇 |「何が~」&「何か~」

哈喽~大家好,又来个容易弄混的“一对”了。

乍一看,这俩儿有区别吗?

有的,有的,有大大的区别,仔细看!!

有!两!点!

一个是浊音「何が~」,一个是清音「何か~」的,所以意思区别也是大大的。

「何が~」是询问的具体内容

例如:

「何がありますか。」

解说:问的是“有什么?”,他的回答应该是针对「何」这个疑问词的。比如你去餐厅,人家问你喝什么,你不知道就问了一句“有什么?”,那么回答就可以是「コーヒーがあります」(有咖啡)了。

A:お腹がすきました、何がありますか。

B:ケーキがあります。 

同样的:

① 北海道に行きましたよね、何を食べましたか。(你吃了什么?)

② 夏休み、どこにいきましたか。(你去了哪里?)

上面的是以【已经吃了】,【已经去了】为前提,问你具体吃了什么,具体去了哪里。

「何か~」是不确定的询问

例如:

「何かありますか。」

解说:并不是问什么东西,而是问“有吗?”。使用时是省略了后面的助词「何か(が)ありますか」。询问的是有还是没有,那么回答就是「あります」(有啊)了。

A:お腹がすきました、何か(が)ありますか。

B:ありますよ。

同样的:

① 全然、食べていませんね、何か(を)食べましたか。(你吃了什么了吗?)

② 夏休み、どこか(へ)行きましたか。(你去哪里了吗?)

上面的不确定是否做了吃了这件事,是否去了哪里而做出的询问。

以上就是两者的区别。

一个简单的理解方法:「何が~」可以理解为重点是助词的前面的「何」需要回答具体内容;而「何か(が)」的重点是助词前面的「何か」,并不是具体内容。这样会不会更好理解呢?

ではでは、日本語の勉強を頑張りましょう~!

(0)

相关推荐