法国文豪写出了史上最强“约pao信”,真的假的?

釉叔
学习/考试/就业… 法语的方方面面

有一个经久不衰的段子,隔一段时间就会在法语圈里火一阵。相信你们中已经有人见过了,没见过的咱们就一起来看看:

George Sand

Musset

George Sand

我们假装正经地分析一下这个段子为什么能火:

1. 包含 “隔行”“藏头”手法的精妙文本;

2. 看了都会红着脸躲避的“荤黄”色彩;
3. 法国文学史上赫赫有名的两位文豪。

接下来,说人话,给摸不着头脑的盆友们解释一下什么情况。George Sand发出的第一封信,逐字逐句读来,是一封非常正常的情书,内容大概是:“我非常感动地告诉您,那天您一直特别想让我跳舞,我懂。我会记住你的吻,我愿这是你爱我的证明……” 情真意切,文字优美。燃鹅,如果你隔行读,即仅读粗体字的部分,就会发现一段不忍直视的文字:“我非常感动地告诉您,我一直疯狂地想被嘿嘿嘿,而我希望这个人是您。我已准备露出我的……”好了,没法往下翻了哈。

Musset的回信直接读来也优美得像一首诗,但若把每一行的首词连起来,就是Quand voulez-vous que je couche avec vous ?(您希望我何时跟您睡?),回信同样两行的首词Cette nuit.(今夜。)

是不是有点想拍案叫绝?更不得了的事,一般的段子那都是无名男女,而这个段子的男女主角,可是文豪啊!

George Sand

乔治·桑(1804~1876),法国著名小说家,是巴尔扎克时代最具风情、最另类的小说家。雨果曾称颂她“在我们这个时代具有独一无二的地位。其他伟人都是男子,惟独她是伟大的女性”。(引用自百度百科)

Alfred de Musset

阿尔弗雷德·德·缪塞(1810—1857),19世纪法国浪漫主义诗人、小说家、剧作家。从小热爱文学,14岁开始写诗,1830年出版第一本诗集《西班牙和意大利的故事》,震动了法国诗坛。1852年,缪塞被选为法兰西学院院士。(引用自百度百科)

吃瓜群众对于名(ba)人(gua)轶(fei)事(wen)一向兴趣浓烈,碰到发生在文豪身上的“毁三观”的事,更是“如获至宝”,转发点赞了。我每隔一段时间都会看到个这个段子被炒冷饭,不过老实讲,之前没有怀疑过真实性,因为大学的时候读过George Sand的作品,顺带了解过生平,知道这位姐姐生性风流,情人众多,跟缪塞也确实有过一段艳史,这几封信就当是古代版的“艳照门”咯?!然而我昨天不知为何一时兴起,想查一查这几封信的真伪。结果发现了一些藏得不深,但足以改变我观点的“证据”,于是有了这篇推送。

source: https://fr.wikisource.org/wiki/Lettre_%C3%A0_Alfred_de_Musset

source:http://www.planet.fr/culture-litterature-la-vraie-correspondance-coquine-entre-george-sand-et-alfred-de-musset.487324.29337.html

source: http://5ko.free.fr/fr/sand.html

如上面几张图所示,在法国的网站上找到的发布这几封信的文章里,都有一些提示。它们都用确定或不确定的语气,提到了一个词canular,意思是“玩笑,戏言;假消息,假新闻”。有说法认为它可能是在1870~1915年,由某个佚名人士创作的。虽然说实话,以上这些也非“实锤”,能证明一定就是伪作,且这也不是大案要案,重大迷团,要进一步证伪估计也困难。但我现在倾向于相信它并非真正出自Sand和Musset之手。顺便吐槽一下,我们的自媒体们在引用的时候,几乎没看见谁注明了真实性存疑的提示,这其中应该有人是确实信以为真,但肯定也有人是故意忽略,只截取最劲爆的部分的。自媒体时代“从来真心无人问,偏偏套路得人心”是现实的写照,要想不被套路带偏,独立思考是我们需要锤炼的技能呀,大家共勉!

最后做个小调查吧:

(0)

相关推荐