林少华:教师节的“私房话”

今天是教师节。作为教师,我有三乐:“显摆”之乐、目光相迎之乐、青春幻觉之乐。

教师节——每年有个节日以自己的职业命名,何其幸也!并非每个职业都有此幸。喏,没有总统节没有CEO节没有商人节没有明星节,是吧?所以每年9月10日我都比较兴奋,即使血压上蹿下跳我也要喝上两杯,一杯金奖白兰地,一杯网红老白干。当然不至于喝醉——据我所知,教师节喝醉的教师鲜乎其有——喝罢乘兴提笔,写一篇教师节抒怀短文,自我欣赏完毕,投给校报等媒体祝贺同行教师节快乐!

但今年我就不再抒怀了,而说“私房话”“秘话”——小声披露可能纯属私人性质的作为教师的快乐。

其一,“显摆”之乐。别的教师如何不敢妄议,我这个教师可是极有“显摆”欲的。你想,昨晚才读得的知识,今早一上课就能“显摆”出去,感觉多爽啊!例如一次夜半读一位喜欢的作家,读到谈日本文学那一章,而且谈得那么幽默好玩别具一格,不由得心中暗喜,赶紧打入脑海。翌日早上又在校车上温习巩固一番,下车后三步并作两步直扑讲台。也巧,正是日本文学课讲日本文学特色,没讲几句我就把自己还没完全吃透的“拿来主义”的观点迫不及待地一吐为快。当然不至于傻傻地招供说其实俺也是昨晚才偶然碰上的,而装出素有研究成竹在胸的派头。于是十几个研究生傻傻地投来崇拜的目光——你说感觉能不爽吗?假如讲台前没有摄像镜头那黑乎乎的大眼珠子正对着自己的嘴巴,没准笑出声来。讲罢趁热打铁,又以该作家与日本文艺为题涂抹了一篇讲稿,并且在读书会再度“显摆”一番。此其一,“显摆”之乐,“现炒现卖”之乐。若非教师,此乐何来。

其二,既然说到了目光,那么接着就说目光,目光相迎之乐。自不待言,讲课时倘有学生以崇拜或近似崇拜的目光注视自己,大凡教师心里都一定掀起快乐的浪花。于是文思泉涌,于是妙语连珠,于是如有神助,想不超常发挥也难。这样的快乐,实乃教师独有的快乐,花多少钱也买不到。何其快哉!

其三,青春幻觉之乐。教师还有一个大“红包”:成天跟年轻人在一起。老师会老,学生不会老,本科生入学年方十八,研究生毕业不过二十五,大体如此定格。“近朱者赤,近墨者黑”。那么近年轻人呢,势必年轻。至少幻觉年轻。而那是何等美妙的幻觉啊!何况真的年轻也未可知。是的,我已年近古稀,但若在二十米开外一眼望去,据说全然不像七旬老翁。老态龙钟,老气横秋,老奸巨猾,和我毫不相干。尤其讲座“互动”完了而年轻人忽一下子冲上讲台要我签名合影之时,那热辣辣的青春气息,涨鼓鼓的青春活力,水灵灵的青春眸子,真个如潮水一般刹那间把我整个淹没——那分明是青春的潮水,淹没了我真实的年龄,淹没了我脸上的皱纹,淹没了我头上的白发,想不年轻都不可能,都不被允许。即使从会场出来,那股潮水也久久挥之不去,使得我情不自禁地昂首挺胸目视前方。借用村上式比喻,精力充沛得没准能一口气跑去月球背面。不错,俺还不老,还能和年轻人互通心曲打成一片,至少还能为年轻人所需求,还能为年轻人提供些什么。

总之,此生此世,得为教师,其乐何如,其幸何如!幸甚至哉,放言“秘话”。恕我重复,来生来世,还当老师。就这么定了!


关于我们:

(0)

相关推荐

  • 每一个座位都阳光

    [第254期]教孩子学会学习(155) 每一个座位都阳光 1 孩子被排第二位,家长心里难安慰 "儿子被安排坐在倒数第二排,是犯了错误还是近来学习下降了?你帮忙给我联系一下班主任,不行咱请请人 ...

  • 英国教师讲台上不慎摔倒,最终被赔偿25万英镑

    讲台上摔倒,英国教师获赔25万英镑.还不是孤例.英国天空卫视报道说,一位英国教师由于在课堂上踩着桌子挂讲义不慎摔倒,最终被赔偿25万英镑.这位教师当时在英格兰东部的一所学校里教书.受伤后,骨折部位引发 ...

  • 《读书》新刊 | 林少华:《草枕》:“非人情”与“东洋趣味”、中国趣味

    编者按 在夏目漱石的作品系列里,<草枕>这部小说是文体比较特别的.在作者看来,夏目漱石的"非人情"论,主要不表现在人际关系的处理上,而是一种审美境界,一种美的追求--只 ...

  • 并不希望他真的成为“渡边君” | 林少华

    文/ 林少华 前两次讲了我和<挪威的森林>,讲了村上和<挪威的森林>,这次讲读者和<挪威的森林>,这系列最后一讲.毕竟不能同一话题磨叽个没完,"林林总总& ...

  • 林少华:回到故乡我就是故乡人了吗?

    本文摘自林少华的<异乡人>序文 家乡,故乡.他乡,异乡,异乡人. 家乡.故乡谈得多了,这回说说异乡.异乡人. 我是在半山区长大的.无日不见山,无山不见我.自不待言,我见的山或见我的山,大多 ...

  • 林少华:但愿牛年真的“牛”

    今年是牛年,说说和牛有关的两个文学牛人:莫言和村上春树. <老子骑牛图>  明  张路 庚子已尽,进入辛丑.辛丑,牛年. 有"牛"为"牢".盖因牛在 ...

  • 林少华:我不是村上春树的“御用”翻译家

    林少华 村上春树 村上春树,日本畅销书作家,自2006年获得有"诺贝尔文学奖前奏"之称的"卡夫卡"奖之后,连续十几年跻身诺贝尔文学奖热门候选人. 林少华,译者. ...

  • “一年之中我也有几天不说谎……”林少华

    来源:解放日报 作者:林少华 日期:2021-08-19 林少华 上次讲了致辞:村上的致辞.我的致辞.无须说,致辞是讲演的一种.那么这次索性就讲演约略展开一下. 一如空中不光有雾霾,还有星星:生活也不 ...

  • 林少华的2020私人书单

    长按二维码订阅<中华读书报> 林少华的2020私人书单 <翻译乃大道>,外语教学与研究出版社 <听听那冷雨>,中国友谊出版公司 <译心与译艺:文学翻译的究竟& ...

  • 村上春树和《挪威的森林》(“林林总总”专栏) 林少华

    . 林少华 . 上次谈的是我和<挪威的森林>,即我翻译这本书的缘起和过程.无须说,没有原著就没有翻译,正所谓皮之不存毛将焉附.那么,这次就谈谈原著:村上春树和<挪威的森林>,也 ...

  • 究竟是百分之几的村上春树 | 林少华

    文/ 林少华 上次,讲了我和山口百惠主演的日本电视连续剧<命运>,也是因为时有读者和记者问起的关系,这次,讲讲我和村上春树的<挪威的森林>,讲讲这本书翻译的缘起和我对翻译的看法 ...