太惊艳了!英文版《女人花》 ,耳朵真的听醉了!
由瑞典女歌手索菲娅·科格林(Sofia Kallgren)翻唱的英文版《女人花》,没想到这么美!
Yon Don’t Live Here Anymore 女人花
——Sofia Kallgren
我有花一朵,种在我心中
含苞待放意幽幽,
朝朝与暮暮,我切切地等候
有心的人来入梦
Often nights are darker than before
And the days I've learned to love them more
Even though you are somewhere here beside
Stay away, you don't live here anymore
女人花 摇曳在红尘中
女人花 随风轻轻摆动
只盼望 有一双温柔手
能抚慰 我内心的寂寞
Everything has changed, everything is so ranged
Ever since you closed the door
I am stronger every day since you went away
Guess I will not cry anymore
我有花一朵,花香满枝头
谁来真心寻芳踪,花开不多时
啊堪折直须折,女人如花花似梦
I could have kept it all, like it was before
When I thought our love was true
But everything is unreal, that is how I feel
So I painted all in blue
我有花一朵,长在我心中
真情真爱无人懂,遍地的野草
已占满了山坡,孤芳自赏最心痛
Lots of memories live inside of me
Even if our love has gone
May be I was wrong thought I'd be so strong
Now I stay here all alone
女人花 摇曳在红尘中
女人花 随风轻轻摆动
只盼望 有一双温柔手
能抚慰 我内心的寂寞
Often nights are darker than before
And the days I've learned to love them more
Even though you are somewhere here beside
Stay away, you don't live here any more
女人花 摇曳在红尘中
女人花 随风轻轻摆动
若是你 闻过了花香浓
别问我 花儿是为谁红
Often nights are darker than before
And the days I've learned to love them more
Even though you are somewhere here beside
Stay away, you don't live here any more
爱过知情重,醉过知酒浓
花开花谢终是空
缘分不停留,像春风来又走
女人如花花似梦
But sometimes when it's cold, I long for you to hold
Now I think I realize
I have to change my mind, leave my dreams behind
'Cause you don't live here anymore
女人如花花似梦
I have to change my mind, leave my dreams behind
'Cause you don't live here anymore