外国爱情诗赏析《献给一个死去的姑娘》〔西班牙〕阿莱桑德雷
〔西班牙〕 阿莱桑德雷
告诉我,告诉我你处女心中的秘密,
告诉我你葬身地下的秘密,
我要知道为什么你现在成了水,
是清新的河岸,那儿一些赤露的脚在用浪沫洗涤。
告诉我,为什么在你披散的秀发上,
在你那受到爱抚的芳草上,
燃烧或安详的太阳
在降下,滑落,爱抚,它抚摸着你,
犹如一阵清风只吹送着一只鸟儿或一只手。
告诉我,为什么你的心象一座纤小的丛林
在地下等待着不可能飞来的鸟儿,
这整个的歌儿在眼睛上面
在无声地经过时变出梦幻。
哦,你,歌儿啊,献给一个死去或活着的躯体,
献给在地下长眠的美人,
你歌唱石头的颜色,吻我嘴唇的颜色吧,
歌唱吧,就像珍珠母在睡觉或呼吸。
这个纤腰,这忧郁胸膛的微弱的容量,
这无视风儿的飘拂的卷发,
这双只有寂静在荡漾的眼睛,
这些如同珍藏的象牙的牙齿,
这阵拂过枯草纹丝不动的微风……
哦,你,欢乐的天空,象浮云般移动,
哦,幸福的鸟儿,你在肩头微笑;
清新的泉水,潺潺流去,同月光一起把你缠绕,
柔软的草地,受爱慕的脚步在上面踩过。
(祝庆英 译)
阿莱桑德雷的诗歌基本是以个人为中心的抒情诗,是浪漫主义和超现实主义的混合。他的诗以表达对生命、自然、宇宙、人生和爱情的观点为主题,在西班牙诗坛独树一帜。《献给一个死去的姑娘》这首诗,文字清新、立意深沉、想象丰富、感情细腻、散发着淳朴的生活气息。他的写作态度严肃认真,富有创造性。
本诗表达作者对长眠地下美人深切思念和诚挚的祝福。
一开始,作者用四个“告诉我”向心上人苦苦追问,每一声诚挚的询问,都寄托作者深深的欣羡之情。同时从另一方面反衬出长眠地下姑娘的可爱。两个方面交相互映,显示了作者高深的艺术功底。
“告诉我,你处女心中的秘密”,作者怀着悲痛的心情想知道,是什么恶魔夺走了纯洁可爱的少女的生命,是什么风暴使一朵盛开的花儿凋谢。然而死亡并没有使年轻的姑娘沉沦,而是化作晶莹澄澈清新的河水,它的浪沫洗涤抚慰着“一些赤露的脚”。
在第二段的追问中,作者写出春风只为可爱的姑娘吹拂,阳光只为可爱的姑娘照耀,当燃烧或安祥的太阳在天边慢慢消失后,便融入了少女的情怀。这是二种多么至高无上的厚爱! 作者想知道为什么在地下长眠的美人能独享这份快乐?
“告诉我,为什么你的心象一座纤小的丛林,在地下等待着不可能飞来的鸟儿。”揭示少女情怀是那么宽广,少女对爱情是那么执著,像丛林张开怀抱等着疲惫的小鸟飞回来。然而鸟儿没有飞回来,翘首以待的心上人也仍然杳无踪影。即使如此,你在梦幻中还是梦见了鸟儿飞回了林中,心上人投入了怀抱。
这首诗的后半部分,作者在苦苦的追问中恍然大悟,在跳动、火热的言辞中抒发了自己的情怀,少女的纤腰、胸膛到飘拂的卷发、荡漾的眼睛,象牙似的牙齿……在作者的眼中这一切的一切都是那么柔和、平稳,令人陶醉。
作者在诗的结尾处,极尽激情之能事而又不失淳朴之气息。作者心爱的姑娘虽然已在九泉之下,但在作者的眼里,她永远是欢乐的天空、幸福的鸟儿、清新的泉水,柔软的草地……她的光辉将与日月同在,她将永远受到人们的爱慕。