外国爱情诗赏析《安慰①你还记得?》

〔德国〕 斯托姆

不论什么,都可以顺受!

只要你活着,那就是白昼。

不论走到什么海角天涯,

有你在身边,我就像在家。

我见到你的美貌娉婷。

我就看不到来日的阴影。

(钱春绮 译)

〔德国〕斯托姆

你还记得,每逢春夜

我们凭着窗棂向园中俯望,

那儿在夜色之中,

神秘地飘着迎春花和紫丁香的清香

头顶上的星空是那样广阔,

你是那样年轻;——时间暗暗飞过。

夜色多么沉寂! 从海滨

清楚地传来千鸟的鸣声;

我们的视线越过树梢

默默地眺望朦胧的乡村。

如今我们的四周又是一片春光;

只是我们已不再有一处故乡。

如今我常在深夜里不寐倾听,

听夜风是否还吹向故乡。

凡是在故乡建立家庭的人,

他就不会再在异乡流浪。

他的眼睛总是常常望着故里;

唯有一点安慰——我们还携手在一起。

(钱春绮 译)

台俄多尔·斯托姆(1817~1888)是德国具有资产阶级民主倾向的小说家和诗人。生于德国北部的海滨小城胡苏姆,曾因反对丹麦统治而被迫流亡他乡十年。中篇小说《茵梦湖》是他的成名作,在我国有多种译本。他的洋溢着爱国热情的《离别》、歌颂家乡美景的《十月之歌》、描写爱情生活的《阖上我的双眼》等诗篇,也都十分著名。

《安慰》和《你还记得?》两首都是斯托姆献给爱妻康斯坦采的。古往今来,描写恋情的好诗不乏其例,但反映夫妻恩爱的佳作却不是太多。斯托姆的这两首写于流亡期间的诗作,把夫妻间的爱情甘苦与对故乡的向往和憧憬结合在一起,境界独到,别开生面,是可以置于德国最优秀的抒情诗之列的上乘之作。

《安慰》一诗很短,仅有六行,然而其中蕴含着的意义却是深长的。有人说,女人就是男人的港湾,读《安慰》正可生发出此等感觉。诗人与妻为伴海角天涯的漂泊,给诗人心灵带来安慰的恐怕只有妻子。你看,诗人笔下,只要有妻子在,诗人就有了生存的阳光雨露,就有了家一样的温馨感觉,就有了美好的来日希望。夫妻相依为命,诗人对爱妻的表白,正道出了患难中的彼此真情。

如果说在《安慰》中诗人对故土的眷恋之情隐约在爱情表白其后的话,那么在《你还记得?》里面,思乡与爱情、爱情与思乡则是紧紧的啮合在一起了。诗的第一节,回忆故乡美好的春夜。窗棂、园林、迎春花、紫丁香,以及星空,还有“你”,一切都是那样的宁静和谐,甜蜜可亲。一句“时间暗暗飞过”,表达了诗人对短暂的美好时光的难舍之情,同时与诗的第二节自然沟通,可谓一语双关。第二节,时间由过去变为现在,视觉的星空转换为听觉的飞鸟鸣声。同样是在春夜,然而流亡使“我们已不再有一处故乡”。沉寂的、清冷的陌生感的描绘,突出了诗人抑郁不平的内心世界,与第一节形成对照之势。第三节,一半是怀念,怀念故乡,怀念故乡的能够诉说爱语的窗棂;一半是憧憬,憧憬未来,憧憬未来能够携手与妻共筑一个新的爱的温巢。全诗三节,诗人把对妻子的深情与对故土的厚爱交融贯注,使情更深,爱更厚,爱情得以升华,乡情有了安慰,境界为之开阔。

(0)

相关推荐

  • 【文学纵横】叶延滨:在现实的星空和艺术星空下前行的男人

    叶延滨简介:当代著名诗人.散文家与批评家.原<诗刊>主编,中国作家协会诗歌委员会主任.1948年11月17日生于哈尔滨,1982年分配到四川作家协会<星星>诗刊任编辑.副主编. ...

  • 故乡的星空

    最喜欢故乡的夜空, 星星闪闪地挂在天上, 澄明的,像是刚刚洗过一样, 那是诗人永恒的话题, 而我才疏, 无力谱华章, 只是喜欢坐在院子里, 静静地凝望, 那一刻心灵仿佛接受着洗涤. 儿时, 依偎在母亲 ...

  • 中国诗歌报四川工作室诗评会(77)期优选合集

    关注中国诗歌报(中诗报),用文字温暖人生! 请关注 中国诗歌报四川工作室编辑部 总编:海底月 副总编:英子 主编:带刺的玫瑰 副主编:雨荷, 编辑:邓飞,小小,禅心牧云,柯儿王蕾 群管编辑:平凡之路 ...

  • 【影 · 诗】- 江南小景

    江南诗苑微刊   总第260期 本期摄影:蝴蝶  配诗 | 编辑: 肖智敏 A Day With You RECovery - All In 心灵,有一闪悬念 残存的记忆,兀现在思念的窗口 疲惫的表白 ...

  • 外国爱情诗赏析《人们很久以前……》《俄罗斯》

    [俄-苏] 索洛乌欣 人们很久以前已经知晓, 如果两个人绝交-- 谁爱得浅,谁坚决, 谁爱得深,谁软弱. 经过这些不幸的日子; 我可以说出另一种观点; 爱得深的,他富有, 爱得浅的,他贫寒. 在漫漫长 ...

  • 外国爱情诗赏析《舞台故事》《俄罗斯》

    [俄-苏] 多尔玛托夫斯基 舞台.帷幕.布景, 一对男女在表演爱情-- 他们扮演这样的角色, 符合两人的实际情况: 一个演年轻的女主人公, 一个演她的情郎. 早在登台演出之前, 还在大学学习期间, 他 ...

  • 外国爱情诗赏析《她走在美的光彩中》英国: 拜伦

    [英国] 拜伦 她走在美的光彩中,像夜晚 皎洁无云而且繁星满天; 明与暗的最美妙的色泽. 在她的仪容和秋波里呈现: 耀目的白天只嫌光太强, 它比那光亮柔和而幽暗. 增加或减少一分明与暗 就会损害这难言 ...

  • 外国爱情诗赏析《海螺——给纳达丽姐·希美奈思》西班牙〕洛尔迦

    [西班牙]洛尔迦 他们带给我一个海螺. 它里面在讴歌, 一幅海图. 我的心儿 涨满了水波, 暗如影,亮如银, 小鱼儿游了许多. 他们带给我一个海螺. (戴望舒 译) 这是一首清新别致的情诗,只有短短的 ...

  • 外国爱情诗赏析《阿久美情歌》日本〕 岛崎藤村

    [日本] 岛崎藤村 身抱相思离家走, 欲从此岸渡彼岸, 黄昏里水鸟声声天上飞, 心有双翅何惧难. 我为相思弃亲人, 皆因恋君情似火, 拂我鬓发的江风啊! 你该知我愁几多. 江涛滚滚浊浪翻, 急流阵阵击 ...

  • 外国爱情诗赏析《没有不美的女人》《俄罗斯》

    [俄-苏] 多尔玛托夫斯基 没有不美的女人, 美--是她们走进生活的序曲. 但人们对美常常冷漠,不知珍爱-- 无情地将它扼杀窒息. 没有不美的女人. 是我们把皱纹刻到她们脸上去, 如果男人不可信赖, ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国爱情诗赏析:《被遗弃的女人》〔智利〕米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 现在我要熟悉 辛酸的境界, 我要忘却你的爱, 它曾是我唯一的语言, 正如河流想忘怀 河床,流水和两岸. 你没有教我遗忘的本领, 为什么给了我珍贵的感情? 一切对我都多余 ...

  • 外国爱情诗赏析:《提示》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 你别把我的手握紧. 长眠的时辰总要来到, 那时我双手合抱, 上面堆着许多尘土和黑影. 你会说:"我不能爱她, 因为她的手指纷纷脱落, 像是熟透的麦穗.&quo ...

  • 外国爱情诗赏析:《痴情》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 天啊, 请闭上我的双眼, 封住我的双唇, 时间纯属多余, 言语全然说尽. 他看着我,我看着他, 久久没有说话. 目光凝滞象丢失了魂魄, 面色惨白在惊恐挣扎. 经过了这样 ...