诗词风韵 | 梦没有了,只剩下想家

来学校之前,你们是梦想家

来了之后,梦没有了,只剩下想家

——清华大学校长邱勇

基础版 

Before coming to school you were dreamers. When you are in school, there are no dreams, only homesick left.

 完善版
Before entering university, you all dream about dreams at home.

After entering university, when dreams are lost, you only dream about home.

翻译技巧

中文这句话是文字游戏,英文也费尽心机怼出了咬文嚼字的一句译文。其他文字很普通,只是“梦想家”比较有特色。对比如下:

梦想家:dream about dreams at home

梦:dreams

想家:dream about home

对比中英文的拆分和组合,英文只顺势增译出了个“at home”,不然没法拆......


对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候

李睿玥 Leah 上海外国语大学英语学院翻译系毕业,单纯的文学翻译爱好者,正致力于摆脱单一稚嫩的译文,逐渐驾驭成熟的语言。

清华校长致新生:允许父母最后一次把你当孩子(好文推荐)

他们在幼儿园相恋,南极结婚,从亿万富翁沦落到被IS追杀......他们的爱情故事,却感动了全世界

老外为啥这么喜欢大熊猫?有个原因你绝对想不到...(文末有彩蛋)

她被大火烧伤毁容,却嫁给了最帅的男人,原来不离不弃才是真爱的模样!

(0)

相关推荐