习惯与自然 Kutimoj kaj naturo
Malgranda kolono, longitudo de maldika ĉeno ligita subtenis ekstreme peza elefanto, tio ne absurda? Sed tio ridinda sceno videblaj ĉie en Hindio kaj Tajlando.La homoj de malsovaĝa elefanto , kiam tenita de ĉeno por ligi ĝin sur konkretaj kolonoj aŭ ŝtala kolumnoj, ĉu malgrandaj kiel kiel lukto ne povas liberiĝi. Beba elefanto grade alkutimiĝi al ne luktas ĝis longe en la elefanto, kiam vi povas facile rompi la ĉenon, ne luktas.
Tame la tigro estus kiel la elefanto kiel sukcesa, li lasis la Tigroj vegetarano ekde infanaĝo, kreskis ĝis la Tigroj. Tigro ne scias guston de viando, kompreneble ne vundita. Tame la tigro la fatala eraro estas, ke li falis post tigro lekante pura lia sango en la tero, tigro ne estas fermita, kaj fine dresi la tigro manĝos.
Beba elefanto estis ligita per ĉeno, kaj la elefanto estis ligitaj kutimo.
Tigro estis ligitaj kutimon kaj dresi la tigro mortis en la kutimo (li kutime opiniis ke la tigroj ne manĝos homojn).
Sperto: povas esti uzata por ligi preskaŭ ĉion, sed ne ligas ŝancon. Ekzemple, estus nur akcidente gustumis la sangon de la tigro.
一根小小的柱子,一截细细的链子,拴得住一头千斤重的大象,这不荒谬吗?可这荒谬的场景在印度和泰国随处可见。那些驯象人,在大象还是小象的时候,就用一条铁链将它绑在水泥柱或钢柱上,无论小象怎么挣扎都无法挣脱。小象渐渐地习惯了不挣扎,直到长成了大象,可以轻而易举地挣脱链子时,也不挣扎。
驯虎人本来也像驯象人一样成功,他让小虎从小吃素,直到小虎长大。老虎不知肉味,自然不会伤人。驯虎人的致命错误在于他摔了交之后让老虎舔净他流在地上的血,老虎一舔不可收,终于将驯虎人吃了。
小象是被链子绑住,而大象则是被习惯绑住。
虎曾经被习惯绑住,而驯虎人则死于习惯(他已经习惯于他的老虎不吃人)。
心得:习惯几乎可以绑住一切,只是不能绑住偶然。比如那只偶然尝了鲜血的老虎。