【小侃英语】“私房钱”怎么说?
上一期的 “小侃英文”给大家讲解了一个英文表达:fall on deaf ears, 你还记得是什么意思吗?👉🏻戳此复习
今天我们继续给大家介绍一个地道英文成语,类似于中文里的“存款、老本、私房钱”:
nest egg
历史典故
这个英文成语的起源非常有趣,原来是跟农夫养鸡的行为有关。他们为了让母鸡下更多的鸡蛋,会把真蛋、假蛋放在母鸡的巢里,刺激母鸡多生。这个方法已经流传很久,早从14世纪就已经开始,但直到17世纪末才逐渐演变成这个英文中的成语。
例句学习
1. It’s important to have a nest egg for your retirement.
为退休生活存笔老本非常重要。
2. They have to use part of their retirement nest egg to pay for their son’s college fees.
他们得用部分退休金来支付儿子念大学的费用。
3.
Jenny: Do you know much about investment?
你很懂投资吗?
Ken:Yes. Actually, I even have a financial advisor to give me advice.
是啊,我甚至还有财务顾问给我提供建议。
Jenny:That’s great. I know nothing about investing.
太好了,我对投资一窍不通。
Ken: You should learn. It helps you build up a nice nest egg.
你应该学习一下,投资可以帮你积累可观的存款。
拓展学习
在英文中,除了用nest egg来表达 “存款,老本、私房钱”的意思,还可以用到这些词:
1. reserve fund
储蓄金
2. money in the bank
银行存款
3. saving for the future
为未来存的积蓄
如果你
喜欢这档节目
请疯狂点赞
▼
打通中英任督二脉|自由切换两种语言