看美剧学雅思 | 《衰女大翻身》: 熊孩子能助你一臂之力吗?
世界之所以精彩,是因为总有与常规相逆的存在。当诸多家庭循规蹈矩将孩子培养成道德模范的大背景下,却有这么一个家庭傲世般的独立存在着。
当疯狂的家长,载着同样疯狂的孩子,一起在道德礼教的小路上狂奔时,其情形,自然是火星撞地球般的激情四射,荒谬绝伦。
天使面孔的家长,却有着一颗魔鬼般肆虐的心,不屈服于任何想要约束自由的枷锁;Q版可爱的孩子,但随时可以引爆能够粉碎成人世界观的核武,让周边的人时时留神。
想要挑战世界吗?来学学他们的招数吧!
本期【美剧学雅思】的内容
来自美剧
《衰女大翻身》
The Mick
助人一臂之力除了help someone
还能怎么说呢?
来看看The Mick中用到了哪个地道说法?
本期语音
剧情介绍Storyline
Kaitlin Olson是女主角,生活潦倒、说话粗鲁、烟不离手。因为她那富得流油的姐姐为了逃避联邦起诉而逃离了美国,只好搬到康涅狄格州的格林威治,去照顾姐姐那些已宠坏的孩子。她很快知道一件众人皆知的事:别人家的就是熊孩子。
美剧原声回放文本
Mickey: You know what I think we got to do?I think we got to level the playing field.
Alba: What?
Mickey: Hear me out. Listen. I know I was heavily against Ben polluting his developing mind. But think about it this way: our minds? Already polluted.
Alba: That makes sense.
Mickey: We just need a little nudge, youknow, so we can give him a little nudge.
Alba: You know what? I don’t see any other way.
本期表达节选自《衰女大翻身》第二季第五集
小伙伴们可以网上搜素下载本集美剧真实感受一下噢
本期表达
give him a little nudge
助他一臂之力
nudge这里是名词,表示轻推,give sb a nudge就引申表示助某人一臂之力的意思
例句:He gave me a gentle nudge.
他帮了我很多。
看美剧学雅思 栏目
看美剧
是学习英语的必要途径之一
烤鸭们可以借用美剧学习地道的表达
模仿美剧可以纠正自己的发音
并提高语言表达的感觉
一段美剧对话,一个地道表达
每周锁定【新航道3分钟学雅思】微信号