李商隐的汉宫词的原文及翻译赏析

  李商隐的汉宫词

  青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。

  侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。

  汉宫词翻译:

  青鸟为使者向西飞去,竟然一去不回,汉武帝常常守在集灵台等候消息,就算他身旁的侍臣司马相如有消渴症,他却连一杯止渴救命的承露盘露水也不肯赏赐。

  汉宫词赏析

  这是一首富有社会意义的咏史诗。诗人展开想象的翅膀高高飞翔,巧妙地将神话传说和历史故事编织在一起,虚构出一种充满浪漫色彩的艺术形象。

  “青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。”青雀,即《山海经》中为西王母“所使”的青鸟,诗里借喻为替西王母与汉武帝之间传递音讯的使者。青鸟,任重致远的使者,向西方极乐世界飞去,却竟然一去未回,杳无踪迹。然而,异想升天的汉武帝依然长久地守候在望仙宫(即集灵台:指汉武帝为求仙而兴造的建筑物。有集灵宫、望仙台等。唐亦有集灵台,在华清宫长生殿侧。)上,等待佳音。

  诗评家谓“七言诗第五字要响”,“所谓响者,致力处也”(《苕溪渔隐丛话。上卷十三》引《吕氏童蒙训》)。这首诗起句中的“竟”字便是响字,含意十分丰满。它精警地表达出汉武帝迷信神仙的痴呆心理:一心满以为青雀西飞定会带来仙界好音,谁知一去“竟然”未回,这实在出于他意料之外。诗人着一“竟”字,不是极其传神地透露了他这种执迷不悟的心理状态吗?接着于“长在集灵台”句中和盘托出他的求仙活动,便显得有深厚的基础和内在的动力。开首两句诗,入木三分地揭露了武帝迷恋神仙的痴心妄想,寓揶揄嘲弄于轻描淡写中,显得委婉有致,极富幽默感。

  然后诗人进一步刻画汉武一心求仙而无意求贤的思想行径:“侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。”文学侍臣司马相如有消渴病(今称糖尿病),水,对于这种病人之重要,可以说是“救命之水”。但是,汉武只祈求自己长生而全不顾惜人才的死活,就是一杯止渴救命的露水也不肯赐给相如。“金茎露”,是汉武帝在建章宫神明台所立的金铜仙人承露盘接贮的“云表之露”。结尾两句诗人拈出一个表示极大量的副词“最”与一个极小量的数词“一”作对比,前后呼应,便十分准确地揭露出这个君王好神仙甚于爱人才的极端自私的灵魂。“最有相如渴”,却“不赐金茎露一杯”,讽刺可谓辛辣而尖锐,诗里的数词已不仅表示量,而且还揭示质,蕴含深刻的思想意义。

  《汉宫词》虽然咏汉代事,但和唐代的现实生活密切相连。武宗于会昌五年,“筑望仙台于南郊”,还服食长生药,“饵方士金丹,性加躁急,喜怒不常”。如果说,这首诗在讽刺汉武帝的迷信与昏庸这方面,写得比较明显而尖锐,那么,在讽喻唐武宗的问题上,便显得含蓄深隐,曲折而婉转。李商隐常以司马相如自况,如:“嗟余久抱临邛渴,便欲因君问钓矶”、“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”、“相如未是莫消渴,犹放沱江过锦城”等等。《汉宫词》中的后一联,也是有感于自己的身世和不满唐武宗不重视人才吧。诗人用典可谓精巧贴切,灵活自然,使不便明言又不得不言的内容委婉地表达出来,让辛辣的讽嘲披上一幅神话。历史与现实巧妙织成的面纱,显得情味隽永而富有迷人的艺术感染力。前人评“李商隐七绝,寄托深而措辞婉”。这一评语也正好道出了《汉宫词》的艺术特色。

  

(0)

相关推荐

  • 杨朝英《水仙子自足》全词翻译赏析

    水仙子·自足 杨朝英 杏花村里旧生涯,瘦竹疏梅处士家,深耕浅种收成罢.酒新篘,鱼旋打,有鸡豚竹笋藤花.客到家常饭,僧来谷雨茶,闲时节自炼丹砂. [作者简介]杨朝英,生卒不详,号澹斋,青城(今山东高唐) ...

  • 孟子原文|全文|翻译|赏析(古诗文网)

    请选中你 孟子> <孟子>是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的.<孟子>在儒家典籍中占有很重要的地位,为 ...

  • 母爱原文及翻译赏析

    杨键,生于1967年,曾当工人,亦研佛教,自1986年起专心习诗,现居安徽马鞍山,长年守于乡村山林,世人皆匆匆求进步,他独向往无的文明源头.其代表诗作有<一座被废弃的文庙>.<母羊和 ...

  • 古战场·烟冥露重霜风号原文及翻译赏析

    曹勋(1098-1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟人.南宋大臣,北宋末词人曹组之子.宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科.靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北 ...

  • 鸣筝原文及翻译赏析

    <听筝>是唐代诗人李端创作的一首五言绝句.<听筝>描写一位弹筝女子为了所爱慕的人顾盼自己,故意将弦拨错,塑造了一个可爱的弹筝女形象,语句传神,意蕴丰富.今天学识网小编为你精心整 ...

  • 武则天《如意娘》原文及翻译赏析

    武则天<如意娘>原文及翻译赏析  以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧! 如意娘原文: 看朱成碧思纷 ...

  • 赞 智 性 美原文及翻译赏析

    珀西-比希-雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国著名作家.浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一.英国浪漫主义民主 ...

  • 《归园田居》陶渊明原文注释翻译赏析 | 古诗学习网

    作品简介<归园田居>是晋宋时期文学家陶渊明的组诗作品,共五首(一本作六首).第一首诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自 ...

  • 历代国号歌原文及翻译赏析

    历代国号歌 朝代:现代作者:徐搢珊更新时间:2019-03-13 盘古辟鸿荒,天地人三皇.有巢燧人起,伏羲造书契. 女娲暨共工,无怀继神农.轩辕后颛顼,相传至帝喾. 唐虞及夏商,周历八百长.秦亡西东汉 ...

  • 女冠子·断云残雨原文及翻译赏析

    朝代:宋代作者:柳永更新时间:2018-04-18 断云残雨.洒微凉.生轩户.动清籁.萧萧庭树.银河浓淡,华星明灭,轻云时度.莎阶寂静无睹.幽蛩切切秋吟苦.疏篁一径,流萤几点,飞来又去. 对月临风,空 ...