Metro English-326 - Bed Warmer 暖床员
Bed Warmer
暖床员
If you like your bed warm and toasty right when you climb in, you could call on the service of a bed-warmer. Certain hotels actually have employees that wear special thermal suits and lay in the beds before you arrive. To most this probably sounds weird and creepy, but obviously some people must like it. In UK the walking electric blankets are dressed in special all-in-one sleeper suits and are sent to warm the beds of guests staying at the Holiday Inn before they get under the covers.
如果你在上床的时候喜欢有个温暖的热热的床,你可以叫一个暖床服务。实际情况是,有些酒店让员工穿着特殊的保暖服,在你到达之前就躺在床上。对大多数人来说,这可能听起来很奇怪和怪异,但显然有些人一定喜欢它。在英国,这种行走的电热毯穿着特制的一体式套装,在客人睡觉之前,会被派到假日酒店的房间给他们进行暖床。
The bed-warmer is equipped with a thermometer to measure the bed's required temperature of 20°C (68F).
真人暖床器配有温度计,用于测量床所需的20摄氏度(68华氏度)。
Dr. Chris Idzikowski, director of the Edinburgh Sleep Centre, said the idea could help people get off to sleep. He said ''There's plenty of scientific evidence to show that sleep starts at the beginning of the night when body temperature starts to drop. The decline occurs partly because the blood vessels of the hands, face and feet open up and release heat." The five minute free bed warming sessions were tried out in London. This is a job where if you are a little over weight, it might be a good thing and a plus and the best part is that "napping on the job is the job."
爱丁堡睡眠中心主任克里斯·伊兹科夫斯基博士说,这个想法可以帮助人们入睡。他说:“有大量的科学证据表明,睡眠始于夜间,体温开始下降。这种下降的部分原因是手、脸和脚的血管开放并释放热量。“五分钟的免费暖床活动正在伦敦试行。这是一份工作,如果你有点超重,这可能是一件好事和一个加分,最好的一点是“在工作时小睡就是工作”。
Families in the 1700s and 1800s relied on fire to heat their living spaces. Even so, cold drafts were a problem most winter nights. They used to put gadgets to warm the beds underneath or even on the bed.Human warmer is the latest trend in hotel business. And there are guests as well as the people around there who just loved this idea and opt for the service as well as for the job. The average salary for bed warmer job is $202,000. Average bed warmer salaries can vary greatly due to company, location, industry, experience and benefits.
18世纪和19世纪的家庭依靠火来取暖。即便如此,寒风在大多数冬夜都是个问题。他们过去常常在床底下甚至床上放些小器具来暖床。真人暖床是酒店业的最新趋势。这里的客人和周围的人都喜欢这个主意,都选择这项服务或报名这项工作。真人暖床的平均工资是20.2万美元。由于公司、地理位置、行业、经验和福利的不同,真人暖床人员的平均工资可能会有很大差异。
Jane Bednall, spokesperson for Holiday Inn said: "People want to leave the cold outside and climb into a warm bed. The new Holiday Inn bed warmers service is a bit like having a giant hot water bottle in your bed. And of course they jump out before you jump in!"
假日酒店的发言人简·贝德纳尔说:“人们想离开寒冷的室外,爬上温暖的床。新的假日酒店的暖床服务有点像在你的床上放一个巨大的热水瓶。当然,在你爬进去之前,它们会跳出来!”
There is no downside to this job as long as you are okay to get out in the cold weather after being warm in a comfy bed once it's ready for the guest. And to warm a bed for few minutes in of course a bit silly custom is not that bad when the salary is in six figures. Winter is already there, what do you think of the job? Or may be you are better off warming your own bed.
这项工作没有坏处,只要你能在一张舒适的床上暖和起来,为客人准备好了后,在寒冷的天气里再爬出去。当然,在工资达到六位数的时候,给一张床暖几分钟虽然有点傻,还是值得的。冬天已经到了,你觉得这份工作怎么样?或者你最好自己暖床呢。
creepy 怪异的,令人毛骨悚然的
cold drafts 冷风