“冷落”在英语中如何表达?

生活中有没有无缘无故遭人冷淡对待?

或者对他人无情冷淡?😂😂

今天我们就来学习一下汉语里表示

“冷落某人,不和谁一起玩儿,不搭理,不理睬”

怎么用英语表达吧~

情景对接

了解语境,请戳视频《绝望主妇》

因为Edie对Gabby做出了过分的事情,Gabby决定拉拢姐妹共同对抗Edie,决定不搭理她了,就give her the cold shoulder了~~

Subtitle

So here's what's gonna happen. We're not talking to Edie anymore.

What do you mean, 'we? '

I mean 'we' as in, she betrayed me, and you're by best friends, so you gonna support me because that's what friends do.

And 'support' to you, means acting like we're in junior high?

I can't believe you're not furious at this. Before she sank her fangs into Carlos, she was dating your ex-husband and Mike!

Yes. And do you know who I blame? I blame Karl and Mike. Why isn't anybody mad at them? I mean, let's face it. The men, they get away with murder. They're scum!

OK. Back to Edie. I'm not sure I'm comfortable ganging up on her.

Really? Because I wasn't very comfortable taking your side when you were feuding with Patty Monroe over the fence line. But I did.

Oh, Gaby, That's not fair. Nobody really liked Patty to begin with.

Don't get me started about what I've done for you.  I'm still boycotting Madame Kim's Day Spa because of your botched bikini wax.

Oh, my God. How do you botch a bikini wax?

She will show you later! The point is, good friends share more than just gossip and brunch. They share enemies, too. So, are you with me or not?

Of course, we're with you.

We will give Edie the cold shoulder.

No, no. Not cold. Frozen. I want icicles hanging from that bitch's ears.

看完了短片,我们先来学习一下今天要分享的内容,“冷落某人”如何用英语表达~

✨ the cold shoulder

英文释义:

对认识的人(朋友)表现出冷淡、冷漠的态度

例句

Sometimes we do get the cold shoulder from the one we love.

有时候,我们爱的人也会对我们态度冷淡

You cannot always give the cold shoulder to your friends.

你不能总是对你的朋友漠不关心

你get到了吗?

接下来我们再来看一下其他有用的表达~

表达汇总

✓ be furious at 对XX感到恼火

例句

He was absolutely furious at having been betrayed.

他遭到背叛,怒不可遏

✓ sink one's fangs into XX 对XX下(毒)手

🎈 我们先来了解一下fang~

fang /fæŋ; NAmE fæŋ/ NOUN [usually plural ] either of two long sharp teeth at the front of the mouths of some animals, such as a snake or dog 尖牙;犬齿;(蛇的)毒牙

🎈 这个表达本来尤指动物(蛇)的尖牙插入/刺入另一物体中,当然在生活中也可以表示“对…下手”~

The snake sank its fangs into its victim.

咬住了猎物。

Eventually, he still sank his fangs into his brother.

最后,他还是对兄弟下手了。

当然,你可能会说能不能用teeth来替换fangs??如果替换为teeth,意思就会有所改变哦~

✓ sink/get one's teeth into doing

大口吃;全力以赴做…

# 例句

I cannot wait to sink my teeth into a deep-dish pizza - an old Chicago favorite.

我已经迫不及待要咬一大口芝加哥特有的经典超厚披萨了。

# 例句

You are really sinking your teeth into learning Russian!

你学俄语可真是努力啊!

You might sink your teeth into a book, a new project at work, or, in Jack's case, learning a language!

你或许会沉迷于一本书、努力做好工作中的新任务,或者像杰克一样,认真学习一门语言!

✓ be mad at XX

因为…生气

Why are you mad at me?

你为什么和我生气

✓ get away with

躲避,逃避

You will not get away with that.

逃不掉的。

✓ They're scum.

他们是人渣。

今天我们学会了“人渣”这个含义,🤙

[uncountable,  plural ] ( informal) an insulting word for people that you strongly disapprove of (骂人的话)渣滓,败类

scum这个词可以表示“浮沫,浮垢,浮渣”,比如这样的~~

green scum

其实水管或者水里的浮垢也可以叫做scum~

今天的表达你学会了多少?

快来应用吧~

编辑|排版:小美

文中图片:网络

see you~

早读|口语|阅读|翻译|听写

等你好久了,点击关注我们了解更多口语表达~~

TeacherGwen

(0)

相关推荐