林巧儿║2017年诗精选4·双语诗12首

1 《谷雨》

春天总爱耍花招,像一篇悬疑小说

把伏笔置于章节中

挑动了风雨节气的左勾右旋

艾蒿举着青旗,急于从冰凉气中脱胎

摆脱寒食的哀戚

早已绷不住的桃李

隔岸喊过春水后

正翘立枝头大肆抒发艳情诗

山水霎时华丽

土膏脉动,仓颉之庙社火鼎盛

武术锣鼓舞蹈各居其位

秧苗的腰杆则越来越粗

《Grain rain》谷雨

Spring always plays tricks like a suspense novel

Putting  some brushes  in  chapters

It provokes wind , rain  and the solar term to change

Wormwood is anxious  to escape from the cold  weather

And get rid of the sadness of  Cold Food festival by holding a gree flag

Peach trees  and plum trees  have already  stretched

After shouted to the  spring water in the other bank

They express strong love by poems in a big way on branches

The landscape is flamboyant in a moment

The soil is waking, crowd people come to pray to ancestor Cangjie in the Temple

Wushu , drum and dance are in their respective positions

The backings of seedlings are more coarse

2 《无法循环》

长年被踩踏的地方,成了惯常的路

草木不生

两侧的事物,则清明繁昌

白天,游历的山水明了,已被编程

暮色来临

久历烟火熏燎的眼神

难以分辨李花白菜花黄

生活的N次方,被反复开根

一些无法兜回的不循环小数

试图翻墙入内,寻找慧根

以长发遮身,打算给世界一个背影

笃笃笃的高跟鞋,扯不断与来路的关系

留下一路碎言碎语

《Unable to circulate》无法循环

The place that had been stampede for long time  has become a common road.

Grass and wood could not born

Things on both sides are clear and prosperous

During the daytime ,  scenery in  the journey is clear and has been programmed.

When  twilight comes

It is hard  to distinguish  the complex things

With  the eyesight annealed  by life

The NNth power  of life is repeatedly taken  for  square root

Some non recycling decimals try to go over the wall to the inner

Look for  wisdom

Covering the body with long hair , plan to give a figure to the world

The steps of  high heel shoes pull ties with antecedents

It left a trail of groundless talk behind

3 《城市马帮》

此刻,日渐高

老式单车,两个菜筐,同一个树根

秤杆早已把它们勾结为团伙

不断从70岁老汉身上往外扒拉激情

以应对戏份不重但必须延续的剧情

街角的景物如树影越来越庞大,也越来越模糊

张三来过

位置变换成对面高楼

更为精明的李四

已在同城开起了酒楼

老人说:生活就是流水,自有其方向

无法总是归顺设想的主题

早晚都得经过的村道

过了这个坎,前头还有洼

咣当咣当的自行车

不时咳出泥尘

《The caravan  in city》城市马帮

At this moment, the sun is higher and higher

Old bike, two baskets and the  same tree root

The steelyard had put them in a gang

Taking out passion  from the  old man of 68

To response to the  story role that is not important but must continue

The   scene of the corner had been increasingly large and  blurred

Mr Zhang  had been here

Later he changed the position to a high building on the opposite side

Mr Lee is more shrewd

Opening  a restaurant in the same city now

The old man said: life is floating water which has its own direction

It can not  submit the  imaginary theme all the time

Some depressions   and  ridges in  the  village road

He has to walk everyday

The shaking  bicycle  keeps coughing up the dust

4 《草色微微》

那些行人,骑车者

如春天的风与雨,麻溜地过去了

唯独水果担子卡在栏杆前

对它而言

这应该是一道意外程序

担子里的草莓圣女果低头相拥,红脸

以浓重的乡音讲述对宿命论的看法

她们说,小溪,青草,泥土,锄头

这些无可夸耀的元素

已经帮助谋划了了一条春天的路径

栏杆前的保安与瘦女人

像两株阴生葛藤

突然暴露在猛烈的阳光下

茫然,正争着各自论述故事

《Weak grass 》草色微微

The pedestrians, the riders went over like the wind and rain in spring without hindrance

Only  the fruit burden is  stuck in front of the railing

To it

This should be an accident procedure

Strawberries ,Cherries and Tomatoes  in the burden bow and embrace together civilly

They talk about their views on fatalism with a strong accent

They said that  the brook, the grass, the earth are not worth of  boasting elements

But they can help to design a spring path

The security guard and the thin women stand in front of the railings

They looks like  two strains shade plants

Exposed to the strong sunshine suddenly

At this time,they are scrambling for one's  own story

5 《不如跳舞》

因为光亮稀缺,理性与感性总在夜晚较劲

因为喧嚣,过后必定是沉静与反思

城市里住的是农村来的人

曾经的参照物日渐落伍

跟风赞美,与其说是建立秩序

毋宁说是一种催眠

霓虹灯下,甲乙丙的身影何其相似

小小个体如何背负家国,胸怀仁心仁术

一波一波的新浪潮,催生了多少”郝丽“式的悲喜剧

而当初,他们都怀柔白瑞德的深情

生活的“道”总难以与生活的“器”同行

对面楼顶霓彩散乱

我想起一个词:不如跳舞

《No more than  dancing》不如跳舞

Because of the scarcity of lights, reason and sensibility always dispute at night

Because of the hustle and bustle, there must be silence and reflection later

Those people who dwelt in the city were from countryside.#1

The former  object of  reference is outdated eventually

To follow people to praise other  is a kind of hypnosis  rather than say it is to set up order

Under the neon lights, people's  figures are so similar

How can the every weak  individual burden his nation with   benevolent mind and kind heart

The new  wave has been  appearing one after another , and it has been making many tragedies as Holly#2

At the beginning, they were all had  Bai Ruide's deep feelings to their life

The "theory" of life is always difficult to go with the “action" of life

Now neon  on the roof of the opposite floor is  scattered

Then I think of a word : dancing

(#1  It is from MaoZeDong's thoery  of “encircling the cities from rural areas

#2 Holly is the lead-role of the  movie 《Breakfast at Tiffany's》)

#3 Bai Ruide is the main role of of the novel 《Gone with the wind》

6 《维也纳幻想》

对面楼顶的招牌波光翻动

“维也纳”,霓虹单方面贩卖热情

白天的生活被一篇概要带过

牧歌和角笛复述了维也纳森林的故事

嘭擦擦的圆舞曲蛇形猫步

西方的大卫腰揽东方的肉身

“蓝色多瑙河”,脚步到达近半个欧洲

拯救了普奥战争后的苦难心灵

推动生产的发展,文化的普及

以及文艺复兴,工业浪潮

眼前这媚眼频抛的霓彩

挟裹着工业革命的余威

意图获取更大空间

它的眼神,更多的关注引浆买车者流

---我们,这沉默而本分的多数

#1    意出毛泽东的理论:农村包围城市

#2    霍利是电影主角:  《蒂凡尼的早餐》

《Vienna fantasy》维也纳幻想

The lights from signboard  are  flipping over

On  the roof of the opposite

"Vienna",  the neon is trafficking enthusiasm unilaterally

Life in the daytime  was taken already by an outline

Pastoral and horns are recounting the story of Vienna Forest

The  beat of waltz   is  taking rocky catwalk

As if  West's David strechs his arm around the waist  of the east beauty

The Blue  Danube has been  reaching nearly half of Europe

It saved the suffering soul after the Austro- Prussian War

And promoted the development of production and the popularization of culture

As well as the Renaissance and the industrial wave

The neon gives glad eye frequently

It intents to get more space  by taking the remnants of the industrial revolution

Its eyes, pay more attention to the working class

-that’s  us, the  silent and principal majority

7《小二黑》

小二黑是在冬天长大的人

具有控制苍白的力量

他让桦林扭腰,牛羊演奏五弦琴

他以桦林的呼呼声为化骨掌

摊薄了雪花的重量

他居桦树林子乡

以局部操演全景

熟悉的事物都被驯化成白色驼队

今天,以桦树的根部为起点

去往某个陌生的方位

这个背着漫天冬雪出走的人

他相信

顺着八道河子涌动的方向

有值得寻找的价值

一定大于桦林头顶的月亮

《Young fellow》小二黑

The young fellow named EHei  grew up in the winter

He has the power to control the paleness

He makes the birch trees twisting,the  cattles and sheep playing five string guitar

He takes the whir  of the forest as Taiji

So the weight of the snowflakes is diluted

He lives in the village named  Birch Trees

He drills panorama by  part

The familiar things are domesticated into White Camels

Today,he starts from the root of birch to a strange position

The boy   carries heavy snow to go far

He believes that along the direction of the   river named BaDaoZi

there must  be something value to be worth to  looking for

That must be greater than the moon above  the birch

8《抓药》

奶奶有太多的疼痛

骨头里

淤塞了大半生无法吞吐的语言

需要一罐五味子接纳酸腐

她的胃里,挤满了草蒿野菜的呐喊

她有焦虑症

里头人影绰绰,有会场有麻绳红袖章

对症药应该是安定,才能镇住多年来七上八下的心

补血的当归不可或缺

新伤旧痕,七零八落的魂魄或许才有所依

而作为承上启下的后辈

我接受的所有教育

没有能力作出判断,自己需要哪几味药

《Prescription》抓药

Grandma has too much pain

Bones silted up many words that could not be said  for many years

She needs a tin of Schisandra to accept acid produced in her life

In her stomach, there are yelling from  grass and wild herbs

She has an anxiety disorder that figures  even meeting places, ropes and  armbands can be seen inside

The symptomatic drug  should be diazepam , to quell the unsettled  soul for many years

Angelica is indispensable for blood supplement

Perhaps the new or  old wound scar and the soul which before was in all a hideous mess  can return

But as the nexus between younger generations and the family ,

All the education I accepted

cannot make a judgment on  what kind of medicine i need for my soul

9 《艾之哎》

不像讨巧的康乃馨

多数时候,影子只在佳节时分伏在父母膝上

不似牡丹那般,装扮成国色

把优质家底都披挂在身

也不似鼓舌如簧的玫瑰

书写浓郁嗲气的花语

简朴的几瓣青叶子

使我嶙峋的身子,骨骼更显清奇

时常立于阡陌沟渠

攫取天地正气与霜露云霓

灸灼经络之时

我使尽全部的温热之气

驱动邪寒游出任督二脉

疏通命门。气顺血运

《Wormwood's groan》

It is not like flattering carnation

That whose shadow falls on the parents' knees in the festivals only

It  is  not like the peony , dressed as the national flower

The best family property are wrapped around its body

It is also  not like a rose with excellent  eloquence

Whispers   squeamish language densely

A few simple  green leaves

They make my rugged body and  bones more elegant

Standing by the  ditches always

I grab  the essence of heaven and earth , the frost and dew

At the time having  moxibustion  for  meridians

I  make all the heat to drive the evil ,the cold out of  Du Meridian and Ren Meridian.

And clear the “life-gate"

Keep the venation   unimpeded ,the blood supplying  enough

10 《白色花语》

仅以茎枝多分几路的方式

轻轻握住白色简单的抒情

腹语里不藏迷宫

哪怕是些许膨胀的虚拟

素颜,是源于对周遭的认同与敬重

随性的衣角外露

即与他物完成了一场美学的探究

其与艳色的落差

反证了某些事物一层一层的包装

《White flower’s  language》白色花语

It  holds  white simple lyric gently

Taking a few ways with  stem and  branch

Without hiding a maze in  abdomen

Even if it's a little  virtual case

The natrual color is  origin of  identification and respect to  surroundings

Sometimes it open  petals optionally

That means it finish an aesthetic inquiry with other objects

The gap between it and the bright

It proves the packings of something one layer after another

11《窈窕淑女》

--美人焦

说它轻盈,说它婀娜

行走的云水谣曲已在城隅落脚

葱绿,泼洒着一袭袭淡雅之香

螺旋式的叶子潜匿了思想的坡度

腰肢适当收束

删减冗繁的罗列

静默的生活处处不对称

故事里不饰花边

这培植了花蕊的超脱

假使你遇见的是火红的颤栗

宛如尘世的盛况

那肯定是邻居栽赃

倘若撞入胸怀的是一柄嫩黄

那么恭喜你

 《The beauty .coke》

It is lithe, it is graceful

The  romantic ballad has settled in the corner of the wall.

The  green  gives  out elegant fragrance

The spiral leaves cover up the slope of thought

Pack their own waist properly

Cut down the tedious list

The silent  life is unsymmetrical

There is no decoration in the story

This has built up the detachment of the flowers

If you meet a flaming thrill  that looks  like a  luxury party  outstandingly

It is certainly planted by a neighbor

If what you run into is  a light yellowness

Then  say congratulations to you

12《风铃草》

故事一直走在钟表上

流水靠着山腰,吹箫

在山脚,站成了一朵花的模样

以柔性的粉紫红白为心语,入韵

曲谱窈窕凸致,四季琴声悠扬

花蕊在暮歌里觊觎黎明的喷薄

难为情的是

荒野无法掩饰久蕴的信件

周身风铃般的花囊直接道出了真相

我的爱饱满别致且聘婷

只待良人于归

(临屏一小时题图诗,风铃草)

《 Bellflower》

The story has been walking on the clock.

Water leans on the hillside, fluting

At the foot of the hill, it stands as a flower.

With flexible purple ,red , white for its words and  rhyme

As if it is playing  melodious piano in four seasons

Flowers  covet the dawn gushing in a twilight song

What make me embarrass is that

The letters can not covered up by  wilderness

The bell-like flower sacs release  the truth frankly

My love is full of chic and tenderness

Only for the beloved in return


延伸阅读

林巧儿(月芽儿)‖ 《归去来兮》(新诗快递25)

林巧儿(月芽儿)‖ 英译诗精选5《月亮河》

林巧儿(月芽儿)‖ 水调歌头(新诗快递26)

林巧儿(月芽儿)‖ 英译诗精选6《窗棂》

林巧儿(月芽儿)‖ 咏梅 (新诗快递27)

林巧儿(月芽儿)‖ 趟过男人河的女人 (新诗快递28)

林巧儿(月芽儿) ‖ 抓药(新诗快递29)

林巧儿(月芽儿)‖ 英译诗精选7《静夜》

林巧儿(月芽儿)║格律诗词一组(新诗快递30)

诗/英译:林巧儿(月芽儿)║双语诗精选9《冬天的幻象》

林巧儿(月芽儿)║新诗快递31《踏莎行》

诗/英译:林巧儿(月芽儿)║双语诗精选11《抓药》

诗/英译:林巧儿(月芽儿)║双语诗精选10《归去来兮》

诗/英译:林巧儿(月芽儿)║双语诗精选12《雾凇》

林巧儿(月芽儿)║新诗快递32《沁园春》

 【作者简介】林巧儿,笔名月芽儿,广州人。英文翻译,习诗多年。主要写作现代诗、格律诗词、文学评论。

 诗词发表于各类报刊报刊,多次获得同题诗赛奖项。入选若干诗歌年度选本。认为诗歌是思考者的哲学。出版《月芽儿短诗选》(中英文)。

责编:周逸帆

校对:林巧儿

策划:周逸帆

投稿邮箱:790417844@qq.com;3021220@qq.com

(0)

相关推荐