《诗经》欣赏|国风 鄘风 载驰 2024-02-28 16:09:28 【原文】一、载驰载驰载驱,归唁(1)卫侯。驱马悠悠(2),言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。既不我嘉(3),不能旋(4)反。视而不臧(5),我思不远。既不我嘉,不能旋济(6)。视而不臧,我思不閟(7)。陟彼阿丘(8),言采其蝱(9)。女子善怀,亦各有行(10)。许人尤(11)之,众(12)樨(13)且狂。我行其野,芃芃(14)其麦。控(15)于大邦,谁因(16)谁极(17)?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。 【注释】许穆夫人念故国覆亡,不能往救,赴漕吊唁,并陈立国大计,到漕邑为许大夫所阻,因赋诗以言志。(1)唁(音厌):周振甫释,吊问失国。高亨释,吊问别人的灾难或丧事。(2)悠悠:周振甫:遥远。高亨:远行貌。(3)嘉:周振甫:好。高亨:赞成。(4)旋:周振甫:转车。高亨:还。反,同返。此句指不能回到卫国。(5)臧:高亨:善也。(6)济:周振甫:止。高亨:渡水。(7)閟(音必):周振甫:同“毖”,慎。高亨:闭也,指止息。(8)阿丘:周振甫:有一边高的山丘。高亨:丘名。(9)蝱(音萌):高亨,一种药草,今称贝母。(10)行:主张或主意。(11)尤:过错。(12)众:周振甫:通“终”,既是。(13)樨:高亨:同稚,幼稚。(14)芃芃(音彭):草木茂盛貌。(15)控:高亨:往告也。(16)因:高亨:请托。(17)极:高亨:至也。周振甫:急。 【译文】快马加鞭车疾驰,归国吊唁卫国君。匆匆忙忙驱马走,行至卫地漕邑中。大夫追来将我阻,我心烦恼多忧愁。大夫拦阴我此行,要我回头我不能。你们办法并非妥,我得为此花心思。大夫拦阻我此行,要我回头我不能。你们想法太浅薄,我得为此费思量。登上那座小山丘, 采撷贝母泄忧愁。女子天性多烦恼,心中亦有我主张。许国大夫谴责我,实则幼稚又狂妄。行至卫国田野中,见那麦田真茂盛。若向大国求援助,哪个国家肯速援?许国大夫真君子,莫要指责我过错,百种方法你们想,不如今日我亲往。 【欣赏】高亨先生说:这首诗是许穆公夫人所作。她是卫宣姜和公子顽所生,出嫁于许穆公。狄国攻破卫国,杀死卫懿公,卫人立戴公于漕邑。不久戴公死,卫人又立文公。她知道卫国遭此浩劫,要回卫国去吊问卫君,可是封建礼教不许可,许国的统治者不准她去。她走到半路上被追回,因作此诗。周振甫讲:这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《载驰》,许穆夫人作也。闵其宗国颠覆,自伤不能救也。卫懿公为狄人所灭,国人分散,露于漕邑。许穆夫人闵卫之亡,伤许之小,力不能救,思归唁其兄,又义不得,故赋是诗也。”二是《诗三家义集疏》:鲁说曰:许穆夫人者,卫懿公之女,许穆夫人也。初,许求之,齐亦求之,懿公将与许。女因其傅母而言曰:“古者诸侯之有女子也,所以苞苴玩弄,系援于大国也。今者许小而无远,齐大而近,若今之世,强者为雄,如使边境有寇戎之事,惟是四方之故,赴告在国,妾在不犹愈乎?今舍近而就远,离大而附小,一旦有车驰之难,孰可与虑社稷?”卫侯不听,因嫁之于许。其后翟人攻卫,大破之,而许不能救。卫侯奔走涉河,而南到楚丘。齐桓往而存之,遂城楚丘以居,卫侯于是悔不用其言。当败之时,许夫人驰驱而吊唁卫侯,因疾之而作诗云……君子善其慈惠而远识也。 我读过这篇诗文后认为,许穆夫人欲回卫国吊唁卫侯,遭到许国大夫的反对。他们追赶许穆夫人,并请夫人回头。许穆夫人与他们争辩,力陈此次亲往的重要性。【参考文献】《诗经译注》 周振甫 译注《诗经今注》 高 亨 注 赞 (0) 相关推荐 《诗经》课堂:《鄘风·载驰》/ 解析:闻天语 / 薛红诵读(第1668期) 天语说: <左传>记载"卫立戴公,以庐于漕,许穆夫人赋载驰."卫国被狄人攻陷,立卫戴公为国君,退败在漕城,此时许穆夫人写下了<载驰>这首诗. 在诗中她义正词 ... 雨读诗经(39)泉水:我思肥泉 兹之永叹 国风·邶风·泉水 毖bì彼泉水,亦流于淇. 有怀于卫,靡日不思. 娈luán彼诸姬,聊与之谋. (回忆) 出宿于泲jǐ,饮饯jiàn于祢nǐ, 女子有行xíng,远父母兄弟. 问我诸姑,遂及伯姊. ( ... 雨读诗经(54)载驰:载驰载驱,归唁卫侯 今天我们学鄘风篇的最后一篇<载驰>,<载驰>也是左传明确记载作者为许穆夫人.关于许穆夫人,我们在<邶风·泉水>已有了解. 国风·鄘风·载驰 载驰载驱,归唁卫侯. 驱 ... 【百鸟朝凤】巾帼红颜,世界历史上第一位女诗人 <诗经>,是我国文学史上第一部诗歌总集.孔子曾经评价它说:"<诗>三百,一言以蔽之,曰思无邪."它告诉我们: 1. 思想纯正,是<诗经>中诗歌的 ... 亡国不一定是因为「红颜祸水」,还有可能是「玩物丧志」—人鹤情未了 当我们形容一个君王是昏君的时候,后面往往带着的形容是荒淫无度.残暴成性等等. 一个国君太好色固然不是好事,可是一个国君一点色也不好,那可能更麻烦,因为他可能是个变态. 历史上还真有这样一位君王,不爱江 ... 诗经-风-国风·鄘风10篇(原文译文) 诗经-风-国风·鄘风10篇(原文译文) 国风·鄘风 柏舟 墙有茨 君子偕老 桑中 鹑之奔奔 定之方中 蝃蝀 相鼠 干旄 载驰 柏舟 所属分类:国风·鄘风 泛彼柏舟,在彼中河.髧彼两髦,实维我仪.之死矢 ... 《诗经》欣赏|国风 鄘风 定之方中 五.定之方中 定之方中(1),作于楚宫(2).揆之以日(3),作于楚室. 树之榛栗,椅桐梓漆(4),爰伐琴瑟(5). 升彼虚矣(6),以望楚矣(7).望楚与堂(8),景山与京(9). 降观于桑(10) ... 《诗经》欣赏|国风 鄘风 蝃蝀 四.蝃蝀 蝃蝀(1)在东,莫之敢指(2). 女子有行(3),远父母兄弟. 朝隮(4)于西,崇朝(5)其雨. 女子有行,远父母兄弟. 乃如之人(6)也,怀(7)婚姻也. 大无信(8)也,不知命(9)也! ... 《诗经》欣赏|国风 鄘风 干旄 二.干旄 孑孑(1)干旄(2),在浚(3)之郊.素丝纰(4)之,良马四之. 彼姝者子,何以畀(5)之? 孑孑干旟(6),在浚之都(7).素丝组(8)之,良马五之. 彼姝者子,何以予之? 孑孑干旌(9) ... 《诗经》051 国风 · 鄘风 · 蝃蝀 演播:白云出岫 蝃蝀 蝃蝀在东,莫之敢指. 女子有行,远父母兄弟. 朝隮于西,崇朝其雨. 女子有行,远兄弟父母. 乃如之人也,怀昏姻也. 大无信也,不知命也! [译文] 一条彩虹出东方,没人胆敢将它指 ... 《诗经》050 国风 · 鄘风 · 定之方中 演播:白云出岫 定之方中 定之方中,作于楚宫. 揆之以日,作于楚室. 树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟. 升彼虚矣,以望楚矣. 望楚与堂,景山与京. 降观于桑.卜云其吉,终焉允臧. 灵雨既零,命彼倌人. ... 《诗经》欣赏|鄘风 君子偕老 第三章 君子偕老 君子偕老,副笄六珈.委委佗佗,如山如河,象服是宜.子之不淑,云如之何? 玼兮玼兮,其之翟也.鬒发如云,不屑髢也:玉之瑱也,象之挮也,扬且之皙也.胡然而天也?胡然而帝也? 瑳兮瑳兮,其 ... 习《诗经》之《国风·鄘风·柏舟》 汎彼柏舟,在彼中河. 汎(fàn):浮行.这里形容船在河中不停漂浮的样子.彼:指示代词,那,与"此"相对.柏舟:用柏木造的船. 中河:河中. 白话双解: [用柏木制作的小舟啊,摇摇 ...