葛洪《抱朴子·外篇》卷35审举4卖爵合诬中伤清德

葛洪《抱朴子·篇》卷35审举4卖爵诬中伤清德

题文诗:

时卖悬爵,犹列肆也;争津者买,犹市人也.

有直者,无分径进,空拳者,望途收迹.

其货多者,其官,其财少者,其职.

故东园积,卖官之钱,崔烈,铜臭之嗤.

上为下效,君行臣甚.佞幸,独谈亲容.

桑梓议主,中正吏部,并为魁侩,各责其估.

清贫之士,何理有望.邪正不同,譬犹冰炭;

恶直之人,憎于非党.刀尺,恐人议己;

达不由道,听,言论不美.是以乃共,

构合虚诬,中伤清德,瑕累横生,莫敢救拔.

于是曾闵,获商臣谤,孔墨,盗跖之垢.

怀正居贞,填笮乎,泥泞之中,狡猾巧伪,

轩翥乎,虹霓之际.凡夫浅识,不辩邪正,

谓守道者,为陆也,以履径者,为知变也.

随风而动,逐波而流,俗安能,复身德行,

苦思学问?是莫不弃,检括之劳,赴用,

赂之速矣.有汉以倾,来代之,所宜深鉴.

【原文】于时悬爵而卖之,犹列肆也;争津者买之,犹市人也。有直者无分而径进,空拳者望途而收迹。其货多者其官贵,其财少者其职卑。故东园积卖官之钱,崔烈有铜臭之嗤。上为下效,君行臣甚。故阿佞幸,独谈亲容。桑梓议主,中正吏部,并为魁侩,各责其估。清贫之士,何理有望哉!是既然矣。又邪正不同,譬犹冰炭;恶直之人,憎于非党。刀尺颠到者,则恐人之议己也;达不由道者,则患言论之不美也。乃共构合虚诬,中伤清德,瑕累横生,莫敢救拔。

【译文】那时出售爵位,就像在店里陈列着货物一样;人们像争抢渡口一样来购买,犹如市上的顾客。有钱的人本无资格但径直进入,握空拳的人看着仕路却止住了脚步。那些财货多的人官职高,财货少的人官职低。因此西园积累起卖官的钱财,纳钱为官的崔烈遭到有铜臭味的耻笑。上行下效,国君做了,臣子会更厉害。因此傅母与宦官单独地密商其事,地方上负责品评贡举人才的官员,和中正官的属员,一起做卖官掮客的魁首,各自求取他们的报酬。清苦贫寒的士人,怎么还会有希望呢!实际情况就是这样。还有,邪恶与正直不能共处,就像是冰和炭;厌恶正直的人,恨他们不属自己同党者。品评与进退标准颠倒的人,就害怕别人议论白己;显达但不是通过正路的人,就担心言论不好听。于是一起虚构罪名,恶意中伤品德清白的人,无端而生的罪名积累得多了,没有人敢于援救提拔。

【原文】于是曾闵获商臣之谤,孔墨蒙盗跖之垢。怀正居贞者,填笮乎泥泞之中,而狡猾巧伪者,轩翥乎虹霓之际矣。而凡夫浅识,不辩邪正,谓守道者为陆沈,以履径者为知变。俗之随风而动,逐波而流者,安能复身于德行,苦思于学问哉!是莫不弃检括之劳,而赴用赂之速矣。斯诚有汉之所以倾,来代之所宜深鉴也。

【译文】于是,曾参和宓子骞遭到弑父的商臣一样的攻击,孔丘和墨翟蒙受咨跖一样的恶名。胸怀正直遵循正道的,被填挤到泥泞当中;狡猾奸巧虚伪的,飞升到彩虹之间。但是平庸的人们见识浅薄,不能辨别邪恶正直,称遵守正道的人是旱地沉没,把走歪门邪道的人当作懂得变化。世俗那些见风使舵,随波逐流的人,怎么能恢复有德之行,在学问上瞑思苦想呢!因此,就没有人不放弃循规蹈矩的烦劳,而去走使用贿赂的捷径了。这无疑是汉代倾覆的原因,也是后代应该深以为鉴的。

(0)

相关推荐