双语《陆地诗词》(66):观德天瀑布(二)
观德天瀑布(二)
陆地
万死不辞过千关,
遇石成浪遇渊潭。
一生偏爱奇绝处,
死去活来方是仙。
Viewing Detian Waterfall (2)
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
With all hardship all passes gone through,
I meet stone waves and abysses blue.
Having tried to find a marvelous place,
After all pains I've seen her fair grace.
注解
万死不辞过千关——
在中国西南边陲广西与越南接壤的一个地方,流淌着一条清澈的河,不论四季寒暑,始终碧绿清凌,纯朴得像大山里的女孩。人们给她起了一个美丽的名字——归春河,也就是德天瀑布的源头。归春河静静地流向越南,又绕回广西,最终在硕龙镇冲破千山万壑,奔向自由的目标。
遇石成浪遇渊潭——
青山遮不住,毕竟东流去。春归河一路辗转,一往情深,遇石不惧,直撞成浪,遇渊不躲,飞流直下。不见春天,永不回头。这种勇气和率性,何其潇洒,何其痛快!
一生偏爱奇绝处,死去活来方是仙——
作者通过描述德天瀑布的源头——归春河的艰险历程,让读者也跟着河水一路奔波,跨越险阻。最后两句,一方面表达了作者对德天瀑布的赞美,另一方面也抒发了诗人因瀑布形成壮美景观的历程而获得的人生感悟。
“奇绝处”象征人生中可能遭遇的各种挑战,如同另一首诗句所言:“无限风光在险峰”。“仙”则代表着一种悠然自得的人生境界。人的一生仿佛一次长途跋涉的旅程,只有坦然面对风风雨雨、起起落落,才能达到像水和瀑布一样的最高境界!
更正声明:在2017.3.23日推送的双语《陆地诗词》(65):咏德天瀑布中,英文标题更正为:Viewing Detian Waterfall (1),因编辑失误带来的阅读不便,敬请谅解!
中文朗诵:凌晓军;英文朗诵:邬建军
朗诵配乐:美在广西;诗文书法:郑春光
图文统筹:惠东坡教授;图文编辑:韩旭