双语《陆地诗词》(90):咏洛阳白马寺

咏洛阳白马寺

陆地

南宫一梦六神通,

洒扫鸿胪贵二僧。

天下丛林白马冠,

法轮常转啸东风。

Ode to White HorseTemple 

By Lu Di

Tr. Zhao Yanchun

The dream in South Palace led to the True

The sutras were carried here by monks two

Of all temples, White Horse is the best one

The wheel of karma against wind turns on.

注  解

南宫一梦六神通——

此句引出的是印度佛教传入中国的故事。印度佛教传入中国的时间,有不同的说法,一般以“汉明感梦,初传其道”的说法最为可信。据史料记载,东汉永平七年(公元64年)正月十五元宵佳节,汉明帝夜寐洛阳南宫,梦见一个身高六丈、头顶放光的金人自西方而来,在殿庭飞绕。次日晨,汉明帝召集大臣,告其所梦。大臣傅毅启奏道:臣闻西方有神,名曰“佛”,形如陛下所梦者。明帝信其所言,派了人去西天取经。

“六神通”,本是道家语,即天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏尽通。如《庄子·人间世》曰:“夫耳目内通,而外于心知,鬼神将来舍,而况人乎?”后本词传至西域、印度,被佛家使用,变意为“烦恼尽除、得解脱。”汉明帝南宫一梦,开启了佛教东传和东西文化直接交流的篇章,为自己、也为他人带来了更多的智慧和悟性,直接与诸神相通。

(图为白马寺迦叶摩腾高僧冢)

洒扫鸿胪贵二僧——

这里的“二僧”指的是西天取经时遇到并请回中国的两位高僧迦叶摩腾和竺法兰。汉明帝对二位高僧视为贵宾,极为礼遇,亲自予以接待,并安排他们在当时负责外交事务的官署“鸿胪寺”暂住。佛教史上,多以汉明帝永平十年(公元67年),迦叶摩腾与竺法兰以白马驮经像来华,视为佛教传入之年。二僧所合译的《四十二章经》,也成为中国第一部汉译佛经。汉武帝太初年间的“鸿胪”之官,是专管朝廷庆贺吊丧赞导之礼的。汉代开始叫鸿胪卿或鸿胪省,到北齐时,就叫鸿胪寺了(寺最初的意思是侍候)。唐代的鸿胪寺是朝廷主管外事接待、民族事务及凶丧之仪的机构。明清两代的“鸿胪寺”是掌管朝会、筵席、祭祀赞相礼仪的机构。

天下丛林白马冠——

此句强调了白马寺在中国寺院丛林中无以复加的崇高地位。汉明帝一边高规格款待二僧,一边敕令在洛阳城修建僧院,并以为二僧驮经的白马命名(另有白马绕塔一说),这就是中国最早的一座佛寺——洛阳白马寺。此句意指白马寺是中国佛教第一古刹,是中国佛教的“祖庭”和“释源”。

法轮常转啸东风——

“法轮”是佛家的标志之一。此句点出了佛教自白马寺之后,在中国生生不息、发展光大、至今不衰的盛况。

(0)

相关推荐

  • 佛教东传时的那点缠缠事

    普彤塔发现的铜佛像 佛教的东传,在我国的文献里有许多记载,大多认为是东汉明帝时传入,"白马驮经"也得到大家的认同,不过随着新材料的不断发现,有望改正一些历史文献的陈论旧说..... ...

  • 汉明帝梦见一个发光的金人从天而降,从此佛家思想正式进入中国

    东汉永平七年,汉明帝夜晚在南宫休息,不知不觉就睡着了.忽然梦见有个身高六丈,脑后发出强光的金人从天上飞到他的面前,汉明帝被吓得猛然惊醒.第二天一大早便召集群臣询问此梦的吉凶,博士傅毅上奏道:" ...

  • 难得精明皇二代——汉明帝刘庄

    难得精明皇二代--汉明帝刘庄 历史风云再起 发布时间:08-1207:33历史达人,优质创作者 [名人简历] 汉明帝(28-75年)刘庄,字子丽,庙号显宗,东汉第二位皇帝.汉光武帝刘秀的第四子,母为阴 ...

  • 白马寺,中国第一古刹

    在洛阳城东约12公里的地方,有一座享有"中国第一古刹"之称的白马寺.据史料记载,白马寺初建于东汉永平十一年,距今已有1900多年的历史了.尽管这座寺院不大,但它却是佛教传入中国后由 ...

  • 2021年7月河南游记之——游“中华第一古刹白马寺”了解佛教传入中国的历史

    我不是佛教徒,对佛教的了解也不是很多,以前一直以为"唐僧西天取经"的故事就是佛教最早传入中国的时期,其实大错特错.到了洛阳的"白马寺"才知道佛教传入中国早在东汉 ...

  • 《陆地诗词》咏白露

    咏白露 陆地 菊成畦垄雁成行, 叶自飘零水自凉. 何惜北山无翠色, 喜听秋雨细敲窗.  延伸阅读   白露是农历二十四节气之一,当太阳到达黄经一百六十五度时为白露节气.白露是秋天的第三个节气,表示孟秋 ...

  • 双语《陆地诗词》(29):咏安徽(配乐诵)

    咏安徽 陆  地 黄霍双峰望楚楼, 江淮两水卷吴钩. 文房四宝闻天下, 管仲老庄梦徽州. Ode to Anhui  By Lu Di(Good Earth) Tr. Zhao Yanchun Her ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京

    Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun The capital looks south with pride, Han and Hu ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京(配乐诵)

    咏 北 京 陆 地 坐北朝南德不孤, 千年胡汉帝王都. 龙衔幽燕亲渤海, 紫气东来胜屠苏. Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...

  • 双语《陆地诗词》(31):咏故宫(配乐诵)

    咏故宫 陆  地 几度辉煌几度倾, 龙朝华厦万邦惊. 玉阶金瓦映三殿, 翠柏苍松藏六宫. 走兽飞禽檐脊上, 勾心斗角昏晨中. 成王败寇今何在? 紫禁城边听晚蛩. Ode to the Imperial ...

  • 双语《陆地诗词》(32):咏长城

    咏长城 陆  地 意气风发扫六合, 四夷难破一墙隔. 块石寸土民工骨, 前代后朝天子瘥. 头枕东洋迎日月, 尾划西漠溅羊驼. 长城万里不难倒, 民意如金谁可夺? Ode to the Great Wa ...

  • 双语《陆地诗词》(33):咏香山(配乐诵)

    咏香山 陆  地 香山十月下丹砂, 只染青枫不染葭. 千峰有意石羞涩, 万壑无情云眦睚. 风霜难褪英雄色, 雷电奈何重九花. 春去江南蝶迹少, 秋来燕下人满崖. Ode to Mount Balm B ...

  • 双语《陆地诗词》(34):咏红螺寺

    咏红螺寺 陆  地 慈航普渡法螺中, 藤醉松荫雨打笙. 风撵雁栖花影碎, 夜空不似我心空. Ode to Red Conk Temple By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao ...

  • 双语《陆地诗词》:咏重庆

    咏重庆 陆  地 巴山蜀水喜相连, 石刻三峡动世颜. 国危从来多义士, 中流砥柱大西南. Ode to Chongqing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...