双语《陆地诗词》(110):咏洞庭湖
咏洞庭湖
烟波浩淼万舟轻,
云梦君山洞府空。
日照芙蓉鱼影暗,
夜风带雨似流星。
Ode to Cavehall Lake
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
All skiffs run on the misty rippling blue;
Void like a dream are the caves of Mt. You.
Sunlit lotuses shade fish that dim appear;
Night wind carrying rain whirs like a meteor.
注解
烟波浩淼万舟轻——
首句写景。洞庭湖自古为五湖之首,是中国水量最大的通江湖泊,碧水连天,烟波浩淼,一片苍茫空阔,万舟如羽,随波逐流。登上岳阳楼,眺望八百里洞庭湖,但见水天一色,风月无边。
云梦君山洞府空——
此句中“云梦”、“君山”、“洞府”皆与洞庭湖的名称由来有关。洞庭湖古称云梦,《汉阳志》载:"云在江之北,梦在江之南。"合起来统称云梦。梦,是当时楚国方言“湖泽”的意思。湖中有一君山,原名洞庭山,《湘妃庙记略》称:"洞庭盖神仙洞府之一也,以其为洞庭之庭,故曰洞庭。世以其汪洋一片,洪水滔天,无得而称,遂指洞庭之山以名湖曰洞庭湖。"
日照芙蓉鱼影暗——
此句写洞庭湖日间情景。洞庭湖的"湖中湖"莲湖,盛产驰名中外的湘莲,颗粒饱满,肉质鲜嫩,历代被视为莲中之珍。每当荷花盛开季节,满湖荷叶衬托着婷婷玉立的花朵,素雅高洁。日照芙蓉,花影叶影参差,光线反差很大,叶下水中鱼影暗动,若隐若现。
夜风带雨似流星——
此句描写洞庭湖的夜象雨景。夜风带雨,雨点如豆,迅似流星。
赞 (0)