苏珊:花园里的两个小女孩
花园里的两个小女孩
苏珊
亲戚家两个小女孩在我家的后园玩得不亦乐乎。五岁姐姐带着两岁多的妹妹,像两只双语的百灵鸟,吱吱喳喳。两个小女孩都留着齐刷刷刘海,一看就知道是”homemake”。我在不远处饶有兴致地伫立,深怕打扰了她们的兴致。由眼前情景联想开去的是李白的“妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅“。显然,不必有骑着竹马的“郎”来,两个小女孩都兴在头上。
我对可爱的小孩没有抵抗力,尤其是小女孩,见她们对我并不抗拒,于是厚着脸皮搭讪她们。
小小后园里除了种满了花花草草外,这两年还新增了几棵桃树,有普通的也有蟠桃,那是我姐夫辛勤的劳动成果。后园里熙熙攘攘,除了先前屋主留下枝繁叶茂的枇杷、傲骨铮铮的啤梨、慧中外秀的苹果,眼下几棵娉娉袅袅桃树是新星。今年头一次结果的桃树,每棵都有三三两两桃子缀在枝头,毛浓浓的果子像农村的小孩初进城,透着紧张和好奇。
姐姐领着妹妹,小心翼翼绕过地上众多花盆重围,小手笨拙地拨开撩到脸上的葳蕤兰叶,终于挤到果树旁。桃树都不是很高,果子就长在姐姐踮起脚尖就可以够着的枝丫上。看得出来,姐姐兴奋得语无伦次,妹妹则紧紧跟在姐姐屁股后面怡然地自说自话。试图逗她对话的我用中英文问她问题,发现她的水平还在Baby talk水平后只好放弃。
花园里三人,两个小女孩和我,表情都很愉快,虽然各自的内在世界未必互通。接下来,姐姐对头顶上那几个青桃子非弄到手不可的倔劲令我惊讶。伸手、探腰、踮脚所有能做的动作交替着,尝试着,嘴里还着急地嚷嚷着。以为她不懂,我这大跟班发话说青色的桃子还不能吃,因为还未成熟。“来,摘这些”,我边说边指着旁边半酡红半青色的蟠桃示范,“看,像这样有红有绿才可以吃。”我用中文说。怕她是外黄内白的“香蕉”听不懂,我用英文重复了两遍。
“红色的不够柠檬!我喜欢柠檬,我要柠檬的。我家花园里有很多柠橡,我和妹妹常摘来吃”。姐姐用白话对我说,甚为流利。我站在那里呆了一下。就在刚才我还担心人家是”小香蕉”呢。这样独创的、贴切的无师自通的中文表达我熟悉,儿子小时候讲中文时也经常加人他自创的元素,譬如“剪”头发,到了他那,永远是“切”头发。
我恍然大悟她为什么对那几个青桃子纠缠不放,也领会到她要表达的意思是她喜欢吃酸,成熟的桃子没有了她享受的酸度所以她不要。她不会用中文表达“酸”,但她知道柠檬是酸的,所以她灵活地把“柠檬”挪了过来用。好聪明的小女孩!
没有比这更恰当更有趣的了!相比于成年人之间对话的客套和刻板,它是我那一天里听到最有趣、最令我莞尔的表达!
“你帮我拿着”,她转过身来想把青桃递给她的小跟班。但小跟班两手都忙着,一手一块苹果,没手有空。“那你帮我拿着”,她回头吩咐我,把青桃子要往我手上塞。我提醒她,你不是有两个口袋吗?她如梦初醒地记起自己的口袋。刚把摘下来青桃子塞进口袋,眨眼工夫又摘下第二枚。
我站在旁边直乐。这酸酸青桃子味道我也熟悉,它是我童年回忆的一部分。 如果可以穿越时光隧道,回到三十多年前我成长的村庄,某个夜晚,月光下依稀可辨那踮着脚尖、屏着声息、蹑手蹑脚地偷摘邻人家桃子的身影就是我。那时我也从来没有嫌弃过青桃子的青涩。倒不是喜欢酸,是因为实在太馋等不及它们成熟。
几十年后的这一天,在自家的园子里,因为两个可爱的小女孩,不经意地回味了一把童年的青桃子味,顺带地领略了小孩子至纯至美至真实的语言魅力。
责编:丁松 排版:何苗
素薇,笔名苏姗,定居在美国。文字爱好者,愿与文友们分享庸常生活。