《废都》出英文版 海外视为“新儒林外史”
《废都》是陕西作家贾平凹最著名的争议小说,其中普罗大众最感兴趣的是文中不断出现的括号和括号内“作者删去多少字”的字样,由于大量的性描写在国内遭禁16年,但却成为盗版者的福音同时在外国赢得声誉,1997年贾平凹凭《废都》获得法国著名的费米娜文学奖。被禁16年之后,《废都》2009年再度出版,而今年,这本包容万千、规格宏大的中文小说在海外出版了英文版,翻译为霍华德·葛浩文,共520页,由奥克拉荷马大学出版社出版,纸质书定价24.95美元,海外评论中将其与水浒、红楼梦、儒林外史等古典名著相提并论,以下为纽时的评论。
“废都”,意思是“废弃的都城”。它所指的不是北京,而是作者贾平凹生活所在的城市西安。西安古称长安,是唐朝的政治和文化中心,在其鼎盛时期可以说是世界上最大、最繁华的都市,然而,在贾先生笔下的20世纪80年代,它却已经变成了一潭死水。在小说里,贾先生给它更名为“西京”。《废都》讲的是一小群当地文化人的事业变迁,以及他们的朋友、出版商、还有情人和恋人之间的故事。主要人物庄之蝶是个自由思想家,也是一个浪子。他与女性交往的动力出于好奇心而非性欲。书中充满对性的细致描写,这正是此书在中国被禁17年的原因。书中的性描写有一种超脱的出离感,让人感觉与其说它是对性爱本身的歌颂,不如说它是对文字审查体系的故意挑衅。
比性描写更能引人共鸣的,是弥漫全书的一种对中国往昔的怀旧情绪。这本小说情节疏松、散漫随意,由一件件小事、偶遇、进餐、对话、出轨、小丑闻、温和的对抗,一点点叠加起来,勉强成为一个故事。与《水浒传》,《西游记》,《红楼梦》,《儒林外史》这些中国古典文学名著一样,人们对《废都》的欣赏不仅仅在于其主题立意,也在于它对细微之处着意刻画所带来的赏心悦目。从80年代难得一见的摆满香港进口家具的客厅,到从一头牛的视角看见的道路,小说中各种各样的文学技巧和独特视角比比皆是。
《废都》另一点值得注意之处是它对当时历史的全然漠视。虽然书中提到了文化大革命,但显然,贾先生笔下的人物对政治毫无兴趣,也丝毫未受其影响。他们与任何一个其它地方的艺术家没有什么两样,生活在自己狭小的世界之中,在微不足道的对生活的不满中挣扎求生。也许这才是这部小说最让人震惊的地方。