大瓠之种原文及翻译

佚名 〔先秦〕

  惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:'我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

译文及注释

译文
  惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:'我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,看来先生你还是心窍不通啊!”

注释
惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。
魏王:即梁惠王,又称魏惠王。
贻(yí):赠送。
瓠(hù):葫芦。
树:种植、培育。
实:结的葫芦。
石(dàn):容量单位,十斗为一石。
举:拿起来。
瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。
呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。
为(wèi):因为。
掊(pǒu):砸破。
固:实在,确实。
龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。
洴(píng):浮。
澼(pì ):在水中漂洗。
絖(kuàng):丝絮。
方:药方。
鬻(yù):卖,出售。
说(shuì):劝说,游说。
难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。
将(jiàng):统率部队。
裂:划分出。
一:同一,一样的。
或:无定代词,这里指有的人。
以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。
虑:考虑。一说通作“摅”,用绳络缀结。
樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟。
蓬:草名,其状弯曲不直。
有蓬之心:喻指见识浅薄不能通晓大道理。▲

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org完善

猜您喜欢

行露

佚名〔先秦〕

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

吴子使札来聘

公羊高〔先秦〕

  吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。”皆曰诺。故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。”故谒也死,馀祭也立。馀祭也死,夷昧也立。夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者长庶也,即之。季之使而反,至而君之尔。阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与子,我宜当立者也。僚恶得为君?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。”去之延陵,终身不入吴国。故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。札者何?吴季子之名也。春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。

灵台

佚名〔先秦〕

经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。

王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯翯。王在灵沼,於牣鱼跃。

虡业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟廱。

於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢。蒙瞍奏公。

(0)

相关推荐

  • 洁净的灵魂

    灵魂的高贵比表象的高贵要踏实得多.只有清洁了思维,少了那些夹杂其间的名利场,才可能真正实现灵魂的高贵.那是一种忘我的境界,既忘我,如白云过山涧,轻风拂松林,自然天成,无所惧也. 只有高贵的身躯才会俯下 ...

  • 心空能生万法

    以正治国,以奇用兵,以无事取天下. 话说, 惠施是庄子的朋友. 一天, 惠施见到庄子, 就讲了一个种葫芦的事情. 惠施说: "魏王给了我一些大葫芦的种子, 我把它种下了,结的葫芦很大, 大得 ...

  • 大林寺桃花原文、翻译及赏析

    大林寺桃花 白居易 [唐代] 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开. 长恨春归无觅处,不知转入此中来. 完善 古诗文网 APP客户端 立即打开 译文及注释 译文 四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中 ...

  • 素问·四气调神大论篇第二原文解释翻译

    春三月,此谓发陈,天地俱生,万物以荣,夜卧早起,广步于庭,被发缓形,以使志生,生而勿杀,予而勿夺,赏而勿罚,此春气之应,养生之道也.逆之则伤肝,夏为寒变,奉长者少. 夏三月,此谓蕃秀,天地气交,万物华 ...

  • 添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树原文、翻译及赏析

    添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树 李清照 [宋代] 窗前谁种芭蕉树,阴满中庭.阴满中庭.叶叶心心,舒卷有馀清.(清 一作:情) 伤心枕上三更雨,点滴霖霪.点滴霖霪.愁损北人,不惯起来听. 完善 古诗文网 A ...

  • 黄帝内经 素问 四季调神大论 原文 个人翻译及看法

    好久没写东西了,今天心血来潮,突然想更新一下我对黄帝内经的内容的个人见解.鸽子up主,随缘更新,至于下次什么时候更新,鬼才知道. 今天带来的是四季调神大论的内容,和一些个人见解. 原文及个人翻译如下: ...

  • 别董大二首原文、翻译及赏析

    别董大二首 高适 [唐代] 千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷. 莫愁前路无知己,天下谁人不识君. 六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年. 丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱. 完善 古诗文网 APP客户端 立即打 ...

  • 大林寺桃花原文|翻译|赏析

    赏析 该诗短短四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥.奇警的地方,只不过是把"山高地深,时节绝晚" ."与平地聚落不同"的景物节候,做了一番纪述和描写.但细读之, ...

  • 《周礼·秋官司寇·大司寇》原文阅读及翻译

    秋官司寇·大司寇 大司寇之职,掌建邦之三典,以佐王刑邦国,诘四方.一曰,刑新国用轻典:二曰,刑平国用中典:三曰,刑乱国用重典.以五刑纠万民:一曰野刑,上功纠力:二曰军刑,上命纠守:三曰乡刑,上德纠孝: ...

  • 44章 大取原文及翻译

    原文 天之爱人也,薄于圣人之爱人也:其利人也,厚于圣人之利人也.大人之爱小人也,薄于小人之爱大人也:其利小人也,厚于小人之利大人也.以臧为其亲也,而爱之,非爱其亲也:以臧为其亲也,而利之,非利其亲也. ...

  • 《黄帝四经·十大经·观》原文阅读及翻译

    十大经·观 奉天立□□□(黄帝)令力黑浸行伏匿,固留(流)四国,以观有恒善之法则.力黑视(示)象,见黑则黑,见白则白.地□□□□□□□□□□亚(恶)人则视(示)竞(兢)人静则静,人作则作.力黑已布制建 ...