饿了吗?!|奶油白葡萄酒煎扇贝

Poêlée de Saint-Jacques à la crème et au vin blanc

奶油白葡萄酒煎扇贝

(建议阅读时间:1 分钟)

Fondante et moelleuse, cette poêlée de noix de Saint-Jacques parfumée au beurre, à l’ail et avec un trait de vin blanc est un véritable délice. Amoureux des fruits de mer, voici la recette incontournable pour satisfaire les palais les plus délicats !

这道煎扇贝以黄油、大蒜及少许白葡萄酒增香,香软顺滑,给您带来真正的喜悦。对热爱海鲜的您来说,这道菜必定能满足您的味蕾!

Ingrédients 

食材

-150 g de beurre

黄油150g

-32 noix de Saint-Jacques

扇贝32个

扇贝

-30 cl de crème liquide entière (30 % de MG)

液态奶油30cl

-15 cl de vin blanc

-白葡萄酒15cl

-0,5 botte de persil

-欧芹0.5束

-1 gousse d’ail

-蒜瓣1个

-Sel & poivre

盐&胡椒

La préparation

做法

Les étapes:

步骤:

1.Dans une poêle, faire fondre une noix de beurre. Entre-temps, assaisonner les noix de Saint-Jacques d’une pincée de sel et de poivre.

煎锅加热,融化黄油。同时,扇贝撒上盐和胡椒调味。

2. Faire dorer les noix de chaque côté puis les réserver.

将扇贝每面煎成金黄色,备用。

3. Déglacer les sucs au vin blanc puis ajouter le beurre, l’ail préalablement haché finement et le persil ciselé.

在锅中扇贝汁加入白葡萄酒、黄油、蒜末、香菜末。

4. Lorsque le beurre a fondu, incorporer la crème fraîche et mélanger à l’aide d’une cuillère en bois puis déposer les noix de saint Jacques dans la sauce pour les réchauffer.

黄油融化后,加入鲜奶油,用木勺搅拌,然后在酱汁中放入扇贝加热。

Servir la poêlée de noix de Saint-Jacques dans des demi-coquilles et les napper légèrement de sauce.

将煎好的扇贝装入扇贝壳中,并淋上酱汁。

Source:

https://larecette.net/poelee-de-saint-jacques-a-la-creme-et-au-vin-blanc/

图片来源:网络

法语悦读工作组:Lolo
审阅:Lolo

不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。

想要加入法语悦读?
请咨询法语悦读管理员Bonbon 🐰
详情🔎请戳👇:
法语学霸养成记:如何提高法语阅读能力?
❤️
希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?

扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

(0)

相关推荐