避雷!这些坑千万不要踩了!
正在自学或是准备学习日语的你,一定听过这样的话:“日语自学很简单”,“五十音图要倒背如流才能开始下一阶段的学习”;“日语里有很多汉字和中文意思一样”;“边看剧边背单词,一举两得”.....真的是这样吗?当然不是啦!
今天小申酱就来盘点一下日语学习中的常见误区,快看看你有没有中招。
01
盲目自学
在互联网平台上,经常会看到这样的帖子,“自学日语一年,高分考过N1”;“我利用业余时间学习了X个月日语,现在已经考过N2了”......这是真实存在的吗?小申酱只能说,有,但极少。这类人一般都很有语言天赋,非常自律且行动力极强。如果你不是这类人,那就不要盲目自学,这样很容易半途而废,不仅浪费了时间,日语也没学好。
在正式学习之前,想清楚自己为什么想学日语?要不要考级?考到几级?如果这几点都想清楚了,那就根据自己的学习目的制定学习目标及学习计划,朝着目标努力学习。
02
五十音图
五十音图是日语入门最重要的一个环节,但也因此让很多人产生了误解,认为只有把五十音倒背如流才能开始下一阶段学习。五十音看似简单,但如果要倒背如流,需要花费大量时间,枯燥且毫无乐趣,不仅不会给你带来成就感,反而会让你产生挫败感。这也是很多人学习日语半途而废的原因之一。
如果你看到一个平假名,几秒之内能想起其对应的正确读音及片假名,就可以开始学习单词及语法了。在下一阶段学习的过程中,单词及语法会不断巩固对于假名的记忆,简单语句的应用会让学习者产生成就感,从而激励其坚持学习。
03
不是所有的汉字都和汉语意思相同
日语中汉字众多,这导致很多人先入为主的认为日语里的汉字意思与汉语一样。但其实日语中很多汉字的意思都与汉语截然不同,举几个例子:
1.皮肉を言う:读音是hi ni ku wo i u, 意思是“挖苦,讽刺”
2.大丈夫です:读音是da i jyou bu de su ,意思是“没关系”
3.手紙:读音是te ga mi,意思是“书信”
4.汽車:读音是ki sya,意思是“火车”
5.新聞:读音是shin bun ,意思是“报纸”
所以,学日语时不能过度依赖汉字,要把日语当做全新的一门语言来学习。
除此之外,日语的句子结构与汉语也不同,主要体现在宾语与谓语的先后顺序上。汉语的语句顺序是“主语+谓语+宾语”,而日语的语句顺序是“主语+宾语+谓语”,先入为主的带入汉字的意思与语境,不仅会导致语法使用错误还会影响口语。
04
“の”≠“的”
逛街或是淘宝店时,可能会经常看到“xxxの小店”,也会经常在网上看到网友的昵称中带有“の”,大部分人可能会认为所有的“の”都等于中文里的“的”,但其实并不是这样。“の”用法不同,代表的意思也完全不同。
“の”除了表示“的”之外,还可以是领格助词、主格助词、形式体言、同位语等。
05
切忌用看剧/动漫代替背单词
相信很多人都有过这样的想法,边看剧边背单词,娱乐学习两不误,一举两得。事实上,这样的做法是非常不合适的。
首先,每个人会根据自己的喜好挑选自己感兴趣电视剧观看,兴趣涉及的范围比较小,并不能让你把所有的单词都兼顾到。
其次,看剧范围足够大的情况下,单词也未必是真的记住了。第一遍看着字幕,你对大概的剧情及人物对话有了大概了解;第二遍关掉字幕的时候,你只是记住了剧中情景及人物对话的意思,看似是懂了单词的意思,其实并不是。
最后,无论是综艺还是电视剧,并不是最标准的日语,且会涉及到较多的方言,而这和考试中涉及的知识会有一些出入,对于想考级或考研的同学并不适用。语言需要系统学习,娱乐化的方式只能是辅助工具,并不能用作主要的学习方法。
在日语初学阶段,也许你会遇到各种各样的困难,在网络上众多学习建议里不知所措。但小申酱想说,困难不应该成为放弃的理由。学习语言,贵在坚持,脚踏实地比任何“捷径”都更有效。
今天的分享就到这里啦,有不懂的日语方面的相关知识,可以直接问我哟~
ありがとうございました。