译研动态|“2017年中外文学出版翻译研修班”8月21日将在京开班
在“第二十四届北京国际图书博览会(BIBF)”举办期间,由中华人民共和国文化部、国家新闻出版广电总局、中国作家协会联合主办的“2017年中外文学出版翻译研修班”将于2017年8月21日至26日在京举行。本届“研修班”由中国文化译研网、中国图书进出口(集团)总公司承办,拟邀请来自30多个国家的50余名专家、译者、文学出版界人士参加。内容包括“中外文学出版翻译研修班开班仪式”“中外文学出版翻译主题活动”“中外文学出版翻译研修班结业仪式暨合作成果直播发布”等精彩活动。
“中外文学出版翻译研修班”是为加强中国与世界各国的思想文化交流、加深中外民心相通与文明互鉴而开展的务实举措。活动通过邀请关心、热爱、渴望了解和引进中国文学和出版作品的国际专家、译者、出版人、作家来华研修,并与中国作家、学者、出版人等人才与机构深入接触,帮助各国专家代表掌握中国文学出版的最新动态,促进中外文学出版作品译介合作,打破中国文学出版作品“走出去”的语言和沟通壁垒,疏通中外文化思想交流的对话渠道,把中国文化更加丰富、完整、准确、自信地呈现给世界。
8月21日
上午
2017年中外文学出版翻译研修班开班仪式(重点活动,着正装)
地点:亚洲大酒店
下午
中国文学创作、出版行业、资助政策专题介绍
地点:亚洲大酒店
8月22日
上午
“文学出版翻译工作坊”及“路演”活动,与中国出版集团编辑/版权人进行圆桌讨论,深入了解中国出版作品,开展业务交流和作品选译。
地点:中国出版集团
下午
文化体验交流活动
地点:荣宝斋
中国现代文学体验活动
地点:中国现代文学馆
8月23日
上午
“第十一届中华图书特殊贡献奖获奖者座谈会暨CCTSS中国文化翻译与传播对话会”
地点:中国国际展览中心
“'外国人写作中国’项目第一期成果发布会”
地点:中国国际展览中心
下午
“中国文化译研网平台使用介绍暨会员入网仪式”
地点:中国国际展览中心
“与中国著名作家面对面/走近中国著名作家——贾平凹先生新书《高兴》英文版全球首发活动”
地点:临空皇冠假日酒店
“中国文学与全球化时代——莫言作品国际传播沙龙”
中国国际展览中心新馆(顺义)
8月24日
上午
“'外国人写作中国’项目第二期国际选题策划会”活动
地址:临空皇冠假日酒店
全天
“'BIBF-CCTSS翻译咖啡馆’对话及路演”活动(按网络文学、文学作品、文化艺术、童书等主题进行分享交流和作品推介)
地点:中国国际展览中心新馆(顺义)
8月25日
上午
“'BIBF-CCTSS翻译咖啡馆’对话及路演”活动(按“一带一路”国家区域划分,以亚洲、欧美、中东、非洲、拉美等主题进行分享交流和作品推介,邀请各国驻华使节分享各国出版译介资助政策、洽谈项目、对接团队、推动中外合作。)
地点:中国国际展览中心新馆(顺义)
下午
“'BIBF-CCTSS翻译咖啡馆’对话及路演”活动(文都·南京|国际文学分享会)
地点:中国国际展览中心新馆(顺义)
8月26日
上午
“'2017年中外文学出版翻译研修班’结班仪式暨成果发布会”,直播发布中外文化互译合作成果。
地点:中国国际展览中心新馆(顺义)
亮
点
一
“文学出版翻译工作坊”及路演活动,让中国作品无障碍“走出去”
本次研修班,50多位来自阿尔巴尼亚、阿富汗、埃及、爱沙尼亚、奥地利、巴基斯坦、保加利亚、波兰、德国、俄罗斯、法国、芬兰、加拿大、克罗地亚、肯尼亚、罗马尼亚、马尔代夫、美国、秘鲁、缅甸、墨西哥、日本、瑞典、塞尔维亚、突尼斯、委内瑞拉、乌克兰、匈牙利、伊朗、以色列、意大利、印度尼西亚、英国、越南等30个国家从事中国文学翻译和出版的专家及作家,将通过参加“中国文学创作、出版行业、资助政策专题介绍”“文学出版翻译工作坊”及路演等活动,有机会掌握中国当代文学和出版的第一手资料,了解中国文学与出版创作的丰富性与多样性,并由研修代表结合海外文学和出版市场不同的期待和特点,针对各国实际需求与中国专家共同选译作品,并以中国文化译研网等互联网手段为依托,为中外文学出版互译人才与项目合作搭建“线上+线下”的精准化、常态化、专业化工作平台,让中国作品无障碍“走出去”。
亮
点
二
“外国人写作中国”项目第一期成果发布及第二期选题策划会
为进一步讲好中国故事,传播好中国声音,架起理解桥梁,创新对外出版话语体系,国家新闻出版广电总局在“丝路书香工程”下,指导北京语言大学作为秘书处,组织实施了“外国人写作中国计划”。在第一期项目成果上,为继续实施好第二期“外国人写作中国计划”,秘书处邀请来自11个国家的29位中外专家、出版家、翻译家,定于8月24日上午在临空假日酒店召开第一期成果总结暨第二期国际选题策划会。
亮
点
三
“中国文学与全球化时代——莫言作品国际传播沙龙”
在全球化时代,诺贝尔文学奖得主——莫言是“讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色”在文学方面取得突破的先行者。2017年8月23日在北京新国展(顺义)综合馆(西1馆)W1C03号浙江出版展位,由浙江出版联合集团、中国文化译研网联合主办的“中国文学与全球化时代——莫言作品国际传播沙龙”上,作家莫言、缅甸翻译家杜光明,阿尔巴尼亚翻译家斯巴修先生,保加利亚翻译家韩裴,以色列翻译家李雅各先生,举办这场高峰论坛,以莫言作品的国际传播为中心,以作家和翻译家为代表,探讨中国文学在创作上、传播上,如何面对全球化时代。
亮
点
四
“BIBF翻译咖啡馆”,让中外译者畅谈“翻译梦”
8月24、25日,北京图博会特设“BIBF-CCTSS翻译咖啡馆”,按“一带一路”国家区域划分,以亚洲、欧美、中东、非洲、拉美等主题进行分享交流和作品推介,还将邀请各国驻华使节及文化官员分享各国出版译介资助政策,与国内优秀译者和出版机构代表洽谈项目、对接团队、推动中外合作,就各国翻译资助项目与政策话题进行深入沟通、切磋译艺、对接团队、选译作品,为所有热爱中外文学与出版翻译的外语爱好者们提供一次参与项目翻译、实现翻译梦想的空间,并从中发现一批优秀译者,以“工匠精神”参与中外文化对话与交流事业,为沟通各国人民心灵与情感、理解和友谊做出贡献。
亮
点
五
文都·南京|国际文学分享会
2017年北京国际图书博览会的文学沙龙系列活动以“世界语言·文学对话”为主题,邀请中国作家代表,对话来自德国、法国、瑞典、捷克等十几个国家的作家、汉学家,推动中国文学走向世界,将中国好书推介到世界。
南京提出了建设“现代化国际性人文绿都”的自身定位,工作目标和图博会契合。南京借此契机推介“文都南京”城市形象,向国际社会各界传达南京申报联合国教科文创意城市网络“文学之都”的意愿,建立更多层面的国际合作伙伴关系,用南京力量推动中国文学走向世界。
亮
点
六
贾平凹先生新书《高兴》英文版全球首发
8月23日,“与中国著名作家面对面,走近中国著名作家——贾平凹先生新书《高兴》英文版全球首发活动”隆重举行,届时,著名当代作家贾平凹先生将在临空皇冠假日酒店,与中外读者进行互动交流。
■ 长按识别上方二维码观看往届精彩回顾。
■ 中国文化译研网将对2017年中外文学出版翻译研修班做全程报道。
■ To be continued... ■
作者 | 徐莹 王富丽
编辑 | 朱贺芳
“文化互译,沟通世界”