读书 | 围炉夜话(17)
《围炉夜话》
【原文】
君子以名教为乐,岂如嵇阮之逾闲;
圣人以悲悯为心,不取沮溺之忘世。
【译文】
读书人应该以钻研圣人之教为乐事,怎么能像嵇康、阮籍等人,逾越礼教,放浪形骸?圣人抱着悲天悯人之胸怀,关心民生的疾苦,不能效法长沮、桀溺的避世独居,不理世事。
【原文】
纵容子孙偷安,其后必至耽酒色而败门庭;
专教子孙谋利,其后必至争赀财而伤骨肉。
【译文】
放纵子孙只图取眼前的安逸享乐,子孙将来一定会沉迷于酒色,败坏门风。专门教子孙谋求利益的人,子孙必定会因争夺财产而彼此伤害。
【原文】
谨家父兄教条,沉实谦恭,便是醇潜子弟;
不改祖宗成法,忠厚勤俭,定为修久人家。
【译文】
严谨地遵守父兄的教诲,待人笃实谦虚,就是一个敦厚的好子弟。不擅自修改祖宗先辈遗留下来的治家之道,忠诚淳朴、勤劳省简持家,就一定会成为历久不衰的人家。
【原文】
莲朝开而暮合,至不能合,则将落矣,富贵而无收敛意者,尚其鉴之。
草春荣而冬枯,至于极枯,则又生矣,困穷而有振兴志者,亦如是也。
【译文】
莲花早晨开放,到了夜晚便合起来,到了不能再合起来时,就是快要凋落了。富贵而不知收敛的人,最好能够以此为鉴。春天时,草木繁茂,到了冬天就干枯了,等完全枯萎的时候,又到了草木再度发芽的春天了,身处穷困的境地而想奋起的人,应当像野草一样自我勉励。
赞 (0)