网络上,经常有一些“热血青年”们叫嚷着,一会儿要抵制日货,一会儿要抵制美国。大家有没有想过,英语中表示“抵制”的单词boycott是怎么来的吗?boycott其实来自19世纪一个叫做Charles Boycott(查尔斯·博伊科特)的英国人。他在70年代退役后移居爱尔兰,成为了当时爱尔兰大地主俄内伯爵的地产代理人,也就是帮地主经营土地的。1880年,爱尔兰农民为了反抗地主的盘剥和压迫,纷纷自发组织各种形式的反抗。农民组织之一的“土地联盟”试图在爱尔兰进行土地改革,要求地主降低地租。博伊科特不仅拒绝降低地租,还驱逐参加运动的佃农,激起了爱尔兰人的公愤。因此,“土地联盟”组织当地民众对其进行了一种所谓的“道德流放”,退租他的土地,断绝与他的一切来往,拒绝为他提供任何商品和服务。没过多久,博伊科特便发现自己完全陷入困境,当地的面包店不肯卖面包给他,邮局拒绝给他送信,家里雇佣的马夫、园丁等人也受到了威胁,全都离他而去。博伊科特最后只能夹着尾巴灰溜溜地离开了爱尔兰。博伊科特回到英国后,愤怒地向英国媒体披露了自己的遭遇。这件事被英国各大主流媒体报道后,产生了巨大的社会影响。有些人同情博伊科特,但更多人嘲笑他,认为他咎由自取。后来,当人们对某个组织或活动不满时,就模仿爱尔兰农民对博伊科特的做法,联合起来进行抵制。而这种抵制行为就被人直接称为boycott,比如,The main opposition parties are boycotting the elections. 主要的反对党都在抵制选举。有趣的是,人们还模仿boycott的拼写,生造了girlcott,表示女性的抵制活动,作动词时表示使某个东西受到女性的抵制。boycott:[ˈbɔɪkɒt] vt.抵制,拒绝参加或购买n.抵制运动,(姓氏)博伊科特girlcott:[ɡɜːlkɒt] vt.使受女性的抵制n.女性的抵制运动钱博士英语电子书: