ACC上海惠风文学总:295期/ ITHACA636 原 作:土耳其/美国 苏丹·卡托

Picture by Germain Droogenbroodt

等等我

等等我,时间,你奔跑太快了。

等等我,在这无尽痛苦传记的书页里,

在那珍稀书籍的商店里,在这狂野心灵的水域里。

在我机巧的装扮中等我到来。

把那些眼罩放置你的眼睛上,

在比生命更空虚宏伟中重新睁开眼睛,

去重读诗人鲁米,那聪明、有远见的蚂蚁,

让他把你们的思想旋转在一轮命运上,

让他的信仰迷失在你们自己之中。

等等我,你便可以领悟于我的深沉默想中。

从小以来,我内心深处就曾拥有

一个不具二心的永恒愿望。

原 作:土耳其/美国   苏丹·卡托

汉 译:中  国  周道模 2020-6-13

WAIT FOR ME

Wait for me, Time, you’re galloping too fast.

Wait for me in the pages of this endless pain of biography, in that shop of rare books, in the waters of the wild heart.

Wait for my arrival in my magisterial disguise.

Place those blindfolds back over your eyes, re-open them in that void grander than life, go re-read Rumi, that wise, far-seeing ant,

let him revolve your thoughts on a wheel of fortune, let his beliefs get lost among your own.

Wait for me, so you can comprehend in my utter silence. Since the days of childhood, there is in me

an eternal desire to have never had two hearts.

SULTAN CATTO, Turkey/US

Chinese translation: William Zhou

From: Bonding

New Feral Press  (Oyster Bay, NY) in collaboration with

Cross-Cultural Communications (Merrick, NY), 2018

ACC上海惠风文学

ACC Shanghai Huifeng Literature

 

国际诗歌

The international poetry

请参阅ITHACA

每周来自世界各地的优秀诗歌

中国ACC上海惠风文学出版

总:295期

编辑:Anna 惠子

以英语,西班牙语和荷兰语提供,也应要求提供阿拉伯语,保加利亚语,中文,波斯语,法语,德语,希腊语,希伯来语,北印度语,冰岛语,意大利语,日语,库尔德语,马其顿语,马来语,波兰语,葡萄牙语,罗马尼亚文,俄文,西西里文,乌兹别克文:http://www.point-editions.com

See weekly the Poem of the Week. Excellent poetry from all over the world

in English, Spanish and Dutch and on request also in Arabic, Bulgarian, Chinese, Farsi, French, German,

Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Italian,  Japanese, Kurdish, Macedonian, Malay, Polish, Portuguese, 
Romanian, Russian, Sicilian, Uzbek:

http://www.point-editions.com

 扫码关注

ACC上海惠风文学


ACC Shanghai Huifeng
Literature

突破藩篱,创造当代新诗

Break through barriers and create new poetry of the present generation

(0)

相关推荐