外国爱情诗赏析《纺车旁的格蕾辛》德国〕 歌德

德国〕 歌德

我失去安宁,

内心烦闷;

要找回安宁,

再也不能。

他不在身旁,

到处像坟场,

整个世界使我伤怀。

我可怜的头疯疯癫癫,

我可怜的心碎成万段。

我失去安宁,

内心烦闷;

要找回安宁,

再也不能。

我眺望窗外,

只是望他,

我走出家中,

只是找他。

他高迈的步武,

高贵的雄姿,

口角的微笑,

眼睛的魅力。

像悬河似的

他的口才,

他的握手,

啊,他的亲嘴!

我失去安宁,

内心烦闷;

要找回安宁

再也不能。

我的胸怀

思慕着他,

唉,但愿我能

紧抱住他,

让我吻他,

吻个酣畅,

受到他亲吻,

死也无妨!

(钱春绮 译)

歌德抒情诗的主要源泉是爱情。这首诗是他在1773年到1775年间写成的又一首描写爱情的抒情佳作。

全诗共有十节。前三节主要写女主人公格蕾辛在思念心上人时心潮澎湃,坐卧不宁的心理状态。主人公自从见到“他”以后,就失去了往日安宁的生活,以致于现在因为“他”一刻也得不到安宁。爱情的力量是如此神奇,以至于“他”不在身边,周围的一切都索然无味,像个“坟场”,甚至整个世界都“使我伤怀”。因为爱情,她已经被折磨得“疯疯癫癫”。可见她的爱是多么深入! 多么执著!

中间四节主要是对主人公的恋人的描写。“他高迈的步武,高贵的雄姿,口角的微笑,眼睛的魅力。”以及“他的口才,他的握手……”他的一举一动都令她着迷,他对她的爱抚更让她心驰神往,让她寝不安席,食不甘味。

最后三节是格蕾辛的心灵独语,抒发了她对他的热烈、执著的爱和她对爱情的甚于生命的忠诚。处在爱河中的人谁也不愿离开自己的恋人,这里格蕾辛把自己的心曲直接叹出“唉,但愿我能/紧抱住他,”不事雕琢,表意直接,对自己的心曲,她豪不掩饰,表现了她对爱情的真诚。曲有曲的美,直亦有直的妙处。

这首诗运用了反复的手法。诗人在诗句中把“我失去安宁,/内心烦闷,“想找回安宁,再也不能。”进行了三次重复,既照应了标题,反映出格蕾辛站在纺车旁回旋往复的心思,又使抒情逐步深入,更加强烈,表现了格雷辛在爱火的燃烧下的风雨激荡、飘摇不安的感情世界。

另外,诗句用语大胆,明白如话;抒情热烈,酣畅淋漓,体现了歌德在赫尔德尔的影响下,摆脱了古典主义束缚,运用适于表现狂飙突进运动反封建精神的艺术方法。不愧为德国诗歌中的精品。

(0)

相关推荐