“New Money”别翻译成“新钱”,这个意思你一定要知道!

音频打卡
BGM: Trampoline-Shaed

我们中文有很多好玩的谚语

其实英语也一样

也有很多有趣的俚语表达

这些俚语往往有个共同点

那就是:

每个单词都认识

组合在一起意思就不一样了

一不留神就闹出笑话了

比如

new money是什么意思?

你可别告诉我是“新钱”

今天的表达,都是关于money的

快来看看你能猜对吗?

1.

funny money≠有趣的钱

看到funny money

许多宝宝就犯直译的毛病

以为是“有趣的钱”

这话也说不通啊~

其实

funny money表示

违法的钱

funny表示:违法的,欺诈的

比如

假钞,洗钱得来的钱,非法集资

例句:

Making funny money is illegal.

制造假钞是犯法的~

2.

marry money什么意思?

这个不得不说

是许多女生的梦想

marry money表示

嫁给有钱人

其实也很好理解

marry是“嫁给....”

money是“钱”

嫁给钱了,当然就是嫁给有钱人了

例句:

I don't want to marry money, but I want to become rich.

我不想嫁给有钱人,但是我想变有钱~

3.

old money≠旧钱

字面意思确实是“旧钱”

但在俚语中

old money表示

贵族,富家子弟

祖上就很有钱的那种

例句:

How I wish I came from old money.

我多希望我是富家子弟~

(醒醒~天亮了~)

4.

new money≠新钱

这个咱们就直奔主题

明人不说暗话

new money表示

暴发户

美国的俚语词典

是这么解释的

那些一下变有钱

并通过买房、买车、衣服和珠宝来炫耀的人

带有贬义~

也就是那些,物质上很丰富

精神上很贫瘠的人

(土豪~)

例句:

My bestie is a typical new money; she thinks it's necessary to have 5 BMW's just because she can now afford it.

我闺蜜是个典型的暴发户,她觉得必须得有5辆宝马车,就是因为她现在买得起。

(我也想成为暴发户~但我只能想想~)

PS:new money 还可以表示“新发行的钱”

如果想说“这张钞票很新”

可以说 The money is very new.

今天的内容就这么多了

感谢大家阅读

点【在看+赞】,祝你越来越有钱

如果转发一下,更有钱

—   END  —
作者:Emma
(0)

相关推荐