没文化真可怕(二)
2020.6.3
星期三
晴
第161篇日记
There is a yellow dog sit on the chair.
sit 究竟应该用小娃说的sits ,还是用百度翻译的sitting呢?
我们这种被骂的级别自然是明白不了,也解答不了,问他的英语老师去吧。
老师说,这个地方应该用sitting。
为什么呢?
这个句型有点复杂,以后学到这了会讲的。再就是说读得多了,自然就有语感了,自然也就知道了。
老师,你现在有没有时间讲解一下呀。
老师或许是驾不住我的死缠烂打,也或许是被我打破沙锅问到底的好学精神打动了。给我作了如下讲解。
这句话的中心语a yellow dog,sitting on the chair这部分做定语修饰dog。dog和sit构成主动关系,所以用ing。
主动关系是什么关系?主动关系所以用动词用ing形式?
我的问题是不是放在聚宝盆里了?一个生俩?
老师耐心地进行了解答。
比如,我吃苹果,我和吃就是主动关系;苹果被我吃了,苹果和我就是被动关系。
至于是不是所有的主动关系的动词都用ing形式,还要看具体的句子,也要结合语境来看。
比如,I open the door是主动关系,the door is opened by me是被动关系。后一句的open就不能用ing形式,而要加ed。
这些,还要经过长期的学习积累。老师说。
是的,学英语确实不是几个句型能解释清楚的,确实需要长期的积累。
还有,老师的讲解让我由完全不懂变成了半懂不懂,一知半解,比之前多少还是强了一些。
我决定举一返三,尽量把问题搞得更透彻一些。于是,再次打开百度翻译。
有一个人站在那里。There's a man standing there. 动词用的是ing形式。
有一条狗在草地上奔跑。There is a dog running on the grass. 动词用的是ing形式。
一个站着的人。A man standing. 动词用的是ing形式。
这时的页面上有下面这么一个例句:
我的祖母确信,她也曾告诉过我,一个站着的人,没有一个躺在床上的人高。
My grandmother used to tell me that at least she believed it that someone who is lying in bed is longer than someone who stands up.
lying和stands,一个是动词的ing形式,一个是加s,这不是回到了我们问题的最初吗?虽然百度翻译不一定准确,语法也不一定是对的,我还是决定再次向老师请教。
老师说,其实这是一个从句,我们先回到开始哈哈的那句话。
There is a yellow dog sit on the chair.
这个地方的sit应该用sitting,也就应该是There is a yellow dog sitting on the chair.
完整的句子应该是There is a yellow dog who is sitting on the chair.省略了who is。
哦哦,这么一讲我就明白多了。
那再切换到百度翻译举的那个例子上去呢?同一句话为什么一个动词是加ING,一个动词是加S呢?
老师说这两种方式都可以。
那哈哈的句子也可以改为There is a yellow dog who sits on the chair?
是的,也可以这么说。老师说。
老师同时强调说,开始学英语,不要省略某些词,并且一句话里,词的用法最好保持一致性,还指出了刚才那句话的时态有点问题。她作了如下修改:
My grandmother used to tell me that at least she believed it that someone who was lying in bed was longer than someone who was standing up.
嗯嗯,老师尽心尽力了,我虽然并没有完全吃透,但也多少学到了一些,我先暂时把这种用法记下来。
不过,我还不死心,再次百度。
动词+ing 形式可用于动名词和现在分词两种来形式。现在分词为作为动词词源性+ing 后所得,动名词为动词后+ing 后变为名词词性。
举例不想再继续列举下去了,我只想说,英语,博大精深,我如同行走在云山雾罩之中。
对了,昨天当我把小娃的那句话发到同学群时,一同学立即说这里应该是sitting。同学的娃今年初三,是个牛娃,同学一路陪读,一路跟读。她是主动学的也好还是被动学的也好,收获也都是大大地有啊。