以网络小说改编的影视作品,近几年在国内风靡
在大多数情况下,作家很乐意将自己的作品被改编为影视作品,除了版权费是一笔收入之外,同时也是一种有效推广原著,甚至是建立作者知名度的方式。
像是南派三叔,在提及《盗墓笔记》电影版时表示:电影使书成名,书则使我成名,虽然作品被改编成“盗墓版泰坦尼克号”。
电影质量不佳,也不免会使作者大感所托非人,甚至还忍不住公开批评。
以网络小说改编的影视作品,近几年在国内风靡,像《何以箫声默》《三生三世十里桃花》《微微一笑很倾城》等作品,都被改编的不尽人意。
在好莱坞也是一样,奇幻电影《波西·杰克逊 》的系列作者雷克·莱尔顿,便常在社交媒体上与他的读者一同嘲讽这系列的两部改编电影。
以《吸血鬼编年史》系列闻名的安妮·莱斯,虽然有过《夜访吸血鬼》这样的成功改编经验,但也对于改编自《天谴者的女王》的《吸血鬼女王》一片忿忿不平,甚至在电影上映前便开始大肆批评。
以上的情况可说多不胜数,但有意思的是,有些改编电影明明获得了专业人士的肯定,就连观众也热爱不已,却依旧不受原著作者喜爱,接下来,便让我们来看看这些明明经典,原作却极其讨厌的经典影片吧。
温斯顿·葛鲁姆(Winston Groom):《阿甘正传》(Forrest Gump)
改编电影:《阿甘正传》
1994年的电影《阿甘正传》,由虚构角色的传记故事,以温馨与讽刺并俱的角度,带领观众回顾了美国近代史,不仅在当年创下超过六亿美元的票房佳绩,更夺下了奥斯卡最佳影片、导演、男主角与改编剧本等多项大奖。
只是,原作者温斯顿.葛鲁姆认为,这部片不仅删除了书中的部分内容,更刻意淡化了一些与种族歧视相关的情节,因此使小说与电影的气氛,在本质上有着相当程度的差异。
此外,葛鲁姆与电影公司亦曾在酬劳方面有所纠纷,在他们签署的合约里,葛鲁姆可以自本片的净利中抽取3%分成,但后来电影公司却声称在扣除了制作、行销与宣传成本后,本片并没有任何获利,因此拒绝付给葛鲁姆相关分红。
一直到后来,电影公司以七位数的金额向葛鲁姆买下《阿甘正传续集》的改编版权后,葛鲁姆才公开表示,自己还是接受了电影公司那套《阿甘正传》并未赚钱的记帐方式。
在电影上映第二年推出的小说《阿甘正传续集》里,葛鲁姆是在全书的第一页,便透过主角阿甘之口告诉读者:永远别让任何人把你的一生给拍成电影,讽刺电影公司的不满之情,也就由此可可见一斑了。
斯蒂芬·金:《闪灵》(The Shining)改编电影:《闪灵》
《闪灵》电影版由知名导演斯坦利·库布里克执导,虽然在上映当年饱受批评,但评价却随着时间流逝而水涨船高,至今早已被视为是恐怖片中的影史经典。
只是,与好莱坞关系密切,甚至还鼓励制作团队大胆改编的斯蒂芬·金,却罕见地对这部电影极为不满。
他认为,这则故事中的邪恶,应该来自于饭店里的超自然因素,但库布里克却把主角塑造成,无可救药的家暴始作俑者,使其成为了邪恶本身,因而让斯蒂芬·金极为不满。
不过,这样的不满其实与斯蒂芬·金创作这本小说时的状况有关。
时深陷于毒瘾及酒瘾的斯蒂芬·金,将自己的故事含沙射影在《闪灵》主角身上,因此才对库布里克的改编深感不快。
有趣的是,斯蒂芬·金在多年后撰写《闪灵》的续集《睡梦医生》时,成功的将自己所认为的改编方式搬上银幕,只不过电影评价远不及《闪灵》。
安东尼·伯吉斯(Anthony Burgess):《发条橙》(A Clockwork Orange)改编电影:《发条橙》
与《闪灵》一样,《发条橙》同样由库布里克执导,至于这次被惹毛的原著作者,则是安东尼.伯吉斯。
这回的情况是这样的;《发条橙》的原著共分为三部,每部各七个章节,当年《发条橙》发行美国版时,出版社认将小说的最后一章删除,则会使故事更圆润,在艺术层面上的成就也会更高。
因此,在他们的坚持下,伯吉斯最后则统一了这项要求,问题在于,库布里克所拍摄的电影版,正是根据这个版本改编而成。
后来,库布里克还一度表示,他一直到电影拍摄完成之后,才首度看到了《发条橙》一书的完整版本,而且,从未考虑要把删除掉的情节给放到片中。
因此,吉斯认为这部经典电影扭曲了他的创作初衷,并在日后的原著版本中添加了一篇序言,讲述自己对于《发条橙》电影的种种不满。
P·L·卓华斯(PL Travers):《风吹来的玛丽.包萍》(Mary Poppins)改编电影:《欢乐满人间》(Mary Poppins)
《欢乐满人间》是迪士尼推出的经典歌舞奇幻电影,不仅入围了13项奥斯卡金像奖,后来更成为了知名的合家欢电影。
只是,原著作者卓华斯却对这部电影极为不满,不仅讨厌本片将动画与真人结合的相关尝试,更认为她笔下的角色在片中尽失原味。
据闻;在首映会当天,她还由于觉得自己的作品不受尊重,因此在电影播放期间痛哭不已。
有意思的是,在2013年时,迪士尼将《欢乐满人间》的拍摄经过,改编为《大梦想家》(Saving Mr. Banks)一片,而卓华斯在首映会上哭泣一事,则被诠释为是由于回想起父亲而哭,若卓华斯仍在世的话,看到《大梦想家》的反应将会是什么样子,不禁让人好奇。
罗尔德·达尔(Roald Dahl):《查理和巧克力工厂》(Charlie and the Chocolate Factory)改编电影:《欢乐糖果屋》(Willy Wonka & the Chocolate Factory)
提起《查理和巧克力工厂》改编而成的电影,现在的观众大多可能会先想到2005年时,由蒂姆·伯顿 (Tim Burton)执导,约翰尼·德普主演的同名电影。
但其实早在1971年,本书便曾被改编为《欢乐糖果屋》一片。
虽然《欢乐糖果屋》当年的票房不算杰出,但由于电影颇受好评,再加上多年来电视播放与80年代录像带普及的推波助澜,还是使其成为了一部经典之作。
至于原著作者罗尔德·达尔对此片的不满,则从小说与英文片名的差异即可看得出来。
达尔认为,《欢乐糖果屋》哗众取宠地将重心给放在巧克力工厂主人旺卡身上,却忽略了书中真正的主人查理),也使得故事所想传达的意义,与自己写的不符。。
杜鲁门·卡波特(Truman Capote):《蒂凡尼的早餐》(Breakfast at Tiffany's)改编电影:《蒂凡尼的早餐》
由奥黛丽·赫本主演的《蒂凡尼的早餐》,一直深受文艺青年的喜爱,也是女神赫本的代表作之一。
只是,对于原著小说的作者杜鲁门·卡波特而言,这个选角却让他无法接受这部电影的主要关键。
杜鲁门·卡波特从电影的选角开始,便认为持玛丽莲.梦露才是最适合主演《蒂凡尼的早餐》的人选,后来确定本片将由赫本担任主角时,让他怒火中烧,认为自己被电影公司给骗了。
后来他在采访中表示,《蒂凡尼的早餐》的原著是一则更加苦涩的故事,主角则是更具真实感的坚强角色,形象理应丰腴而不漂亮,而非像是奥黛莉.赫本这类型的人,看起来又瘦又美。
不过,后来他也说明,他与赫本一直都是好友,只是她在《第蒂凡尼的早餐》中的演出,确实是这部电影的问题之一。
以上,便是一些明明备受推崇,却让原著作者感到深恶痛绝的改编电影,不知道在这些作品里,你比较喜欢的,又是原著或电影的哪一个?