经典赏析||《孟子》选读之二十一:生于忧患,死于安乐
【原文】
孟子曰:“舜发于畎亩之中①,傅说举于版筑之间②,胶鬲举于鱼盐之中③,管夷吾举于士④,孙叔敖举于海⑤,百里奚举于市⑥。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏⑦其身,行拂乱⑧其所为,所以动心忍性⑨,曾⑩益其所不能。人恒过, 然后能改;困于心⑾,衡于虑⑿,而后作⒀;征于色⒁,发于声⒂,而后喻⒃。入⒄则无法家拂士⒅,出⒆则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐⒇也。”
——《告子下》
【注释】
①舜发于畎亩之中:虞舜是从田间劳动中被起用成为天子的。舜初耕于历山,尧举用之,并禅让帝位。畎(音quǎn )亩,田间,田野。
②傅说举于版筑之间:傅说是在筑墙的工人中被举用为相的。傅说(音 yuè),曾为刑徒,在傅岩筑墙,后被殷高宗发现,举用为相。版筑:一种筑墙工作,在两块墙版中,填人泥土夯实。
③胶鬲举于鱼盐之中:胶鬲是从贩卖鱼盐的商贩里被举用的。胶鬲(音gé),殷纣王时一位贤人,曾以贩卖鱼盐为生,周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。
④管夷吾举于士:管夷吾是从监狱里被举用为相的。管夷吾,管仲,他辅佐公子纠失败,被囚,好友鲍叔牙举荐给齐桓公,任以为相。士,上古掌刑狱之官,此处代指监狱。
⑤孙叔敖举于海:孙叔敖是在海边被举用为相的。孙叔敖,姓蔿(音wěi),名敖,字孙叔,因其父被杀,逃至淮海之滨隐居,被楚庄王举用为令尹(宰相)。⑥百里奚举于市:百里奚是在街市中做买卖被举用为相的。百里奚,姓姜,名奚,字子明,春秋虞国(今山西平陆县)大夫,虞亡后流落在楚国,秦穆公用五张羊皮的价格把他买回,任为宰相,号称“五羖大夫”。
⑦空乏:穷困匮乏。
⑧拂乱:扰乱而使之不顺。拂(音fú),违背,不顺。
⑨动心忍性:激励其心志,坚忍其性情。
⑩曾:通“增”。
⑾困于心:心志困顿不通。困,疲倦。
⑿衡于虑:思虑梗塞不顺。衡,通“横”,梗塞,不顺。
⒀作:发愤振作。
⒁征于色:他人的不满表现在脸色上。征,表征,表现。
⒂发于声:他人的讥讽发声于言语中。发,指发出声音。
⒃喻:了解,觉悟。
⒄入:指在国内。
⒅法家拂士:守法度的大臣和辅佐的贤士。法,指法度。家,指大夫。拂(音bi),通“弼”,辅佐。
⒆出:指在国外。
⒇生于忧患,而死于安乐:生存是由忧患中奋斗得来,而死亡则由于在安乐中懈怠荒废而招致。
【译文】
孟子说:“舜是从田野耕种中被起用而成为天子的,傅说是在筑墙的工人中被举用的,胶鬲是从贩卖鱼盐的商贩里被举用的,管仲是从监狱里被举用的,孙叔敖是隐居在海边被举用的,百里奚是在街市中做买卖被举用的。所以,上天将要把重大使命降落到这个人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来激励他的心志,坚韧他的性情, 增加他尚未具有的才能。人往往是有了过错,然后才能改正;心志困顿不通,思虑梗塞不顺,然后才能发愤振作;察觉到他人的不满表现在脸色上,讥讽发声于言语中,然后才能醒悟警惕。一个国家,在内部没有守法度的大臣和辅佐的贤士,在外部没有敌对的国家和被侵扰的祸患,往往容易亡国。由此可以知道,生存是由忧患中奋斗得来,死亡则由于在安乐中懈怠荒废而招致。”
【评析】
本章运用归纳加议论的方法,得出了一个至理名言——生于忧患,死于安乐。它一正一反,互相映衬,富有哲理,发人深省。
孟子列举舜帝、傅说、胶鬲、管仲、孙叔敖、百里奚六位圣贤由经历磨难到脱颖而出,承担大任的事例,并以此为论据展开议论,加以推理,说出了一番精辟而精彩,令人醍醐灌顶的大道理:“天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”这句名言常常被后人引以为座右铭,激励无数志士仁人在逆境中奋起。
与此同时,孟子从物极必反的角度观察人类和国家的命运,指出,人必犯错才能接受教训,加以改正;身处逆境,遭受苦难,才能奋发振作;被人讥讽责骂,才能明理悟道。个人是如此,国家也是如此,对内时时倾听忠直大臣的谏言,对外时时忧虑敌对国家的侵扰,才能保持清醒的头脑,做到防患于未然,从而实现长治久安。
太史公司马迁在《报任安书》中说:“盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。”这是对孟子“生于忧患,死于安乐”之论的最好诠释,也是司马迁对历史的深刻洞察。