韩国语能力考试高级语法大纲 --对立,转折关系
1 -(으)ㄴ/는 반면(에)
基本意义
用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示其前面的内容与后面的内容相反。
철수는 공부를 잘하는 반면(에) 운동을 못해요.
哲洙学习好,但运动不行。
학생을 가르치는 일이 힘든 반면(에) 보람이 있다.
教学生的工作很累,但很有意义。
그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요.
那个人是天才,但性格不好。
‘A-(으)ㄴ/V-는 반면에’
此句型用于表示前句和后句的内容相反的时候。
在讲述某一事物长处的同时又想指出其短处时也可使用。
1. 일은많은 반면에 월급은 적어서 회사를 옮길까 해요.
工作多不说,工资很低,所以想换个公司。
2. 저는 운동은 잘하는반면에 공부는 못해요.
我运动虽好,可学习不行啊。
3.지하철은 빠른 반면에 출퇴근 시간에는 사람이많아요.
地铁很快,可上下班时间人太多。
4. 리나 씨는 읽기는 잘하는 반면에말하기는 잘 못해요.
丽娜的阅读很好,可口语不好。
5. 저 연기자는 연기를 잘한다고 호평을 받은반면에 악평도 많이 들었어요.
那个演员的演技得到好评的同时,也听到了不少非议。
2 -(으)ㄴ/는 대신(에)
基本意义
用于动词词干或形容词词干后,表示以后面的内容代替前面的内容。
철수는 저녁밥을 먹는 대신(에) 맥주를 한 병 마셨어요.
哲洙没有吃晚饭,而是喝了一瓶啤酒。
그 물건은 값이 비싼 대신(에) 질이 좋아요.
那个东西虽然贵,但质量好。
이 직장은 월급이 적은 대신(에) 배우는 것이 많아요.
这个工作虽然工资低,但能学到很多东西。
대신(에)可以直接用于名词或代词后,同样表示以后面的内容代替前面的内容。
커피 대신(에) 차나 한잔 합시다.
我们别喝咖啡,喝杯茶吧。
수미 대신(에) 제가 회의에 가겠습니다.
我替秀美参会。
철수는 비행기 대신(에) 기차를 타고 갔다.
哲洙没有坐飞机,而是坐火车去的。
“-(으)ㄴ/는 대신에”表示前句的行动可以由另一行动替代或前面的行动可以由其他的作为补偿。
1.스테이크 대신에햄버거를 먹으면 어때요?
以汉堡代替牛排,怎么样?
2.안경을 쓰는 대신에렌즈를 껴 보세요.
用隐形眼镜代替眼镜看看吧。
3. 커피 대신에녹차를 주시겠어요?
不喝咖啡,能给我绿茶吗?
4. 이 가방은 비싼 대신에품질이 좋아요.
这个包虽然贵,但是质量很好。
5.병원에 가는 대신에약을 먹고 집에서 쉬었어요.
3 -(으)ㄴ/는 데(에) 반해(서)
基本意义
用于动词词干或形容词词干后,表示其前面的内容与后面的内容相反。
맛은 괜찮은 데(에) 반해(서) 서비스는 그저 그렇더군요.
味道还可以,但服务不怎么样。
지하철은 빠르고 편해서 좋은 데(에) 반해(서) 사람이 너무 많아요.
地铁有便捷的优点,但人太多了。
북부 지방은 춥고 건조한 데(에) 반해(서) 남부 지방은 덥고 습기가 많습니다.
北部地区寒冷、干燥,南部地区炎热、湿气重。
4 -는가 하면
基本意义
用于动词,表示其前面的内容与后面的内容相反。
몇 명은 자는가 하면 몇 명은 공부하고 있다.
有几个人在睡觉,有几个人在学习。
노래를 부르는 아이가 있는가 하면 춤을 추는 아이도 있다.
有的孩子在唱歌,也有的孩子在跳舞。
이렇게 말하는 사람이 있는가 하면 저렇게 말하는 사람도 있다.
有的人这么说,也有的人那么说。
는가 하면(ㄴ가 하면)
表示列举两相对照的两种不同的事情。如:
단어를 외우는 사람이 있는가 하면 본문을 읽는 사람도 있다.
有人在背单词,也有人在念课文。
그들은 오늘은 이렇게 말하는가 하면 내일은 저렇게 말한다.
他们今天这么说,明天又那么说。
이쪽에서는 노래를 부르는가 하면 저쪽에서는 춤을 추었다.
这一边唱了歌,那一边跳了舞。
그는 배구선수인가 하면 농구선수이기도 하다.
他既是排球运动员,也是篮球运动员。
이것이 좋은가 하면 저것이 더 좋은것 같기도 하다.
5 -다가도
基本意义
用于动词词干、形容词词干、以及过去时制词尾-았/었/였后,表示行为或状态的转换。即某种行为或状态很容易地就转变为另一种行为或状态。
그 아이가 항상 잠을 자다가도 무언가에 놀라서 깨어 식은땀을 흘렸다.
那个孩子总是睡着睡着就被什么惊醒,直流冷汗。
운동을 하다가도 몸에 무리가 느껴진다면 그만 두고 쉬는 것이 좋을 것이다.
在运动过程中,如果感到身体难以承受的话,停下休息比较好。
동생들이 이야기를 하다가도 제가 끼어들면 다 입을 꾹 다물었다.
只要我一插进来,弟弟们就停止聊天,闭上嘴不说话。
6 -(ㄴ/는)대도
基本意义
用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示前面转述实际情况,但后面却出现与此相反或无关的结果。
난 할 수 없는대도 하려고 애쓰다 보니 실패할 수밖어 없다.
说我做不了我还要去做,结果只能是失败。
집에 형이 없대도 철수는 계속 전화를 해 형을 찾는다.
说了哥哥不在家,可哲洙还打电话找哥哥。
니가 아직 날 좋아하지 않는대도 상관없어.
就算你说你不喜欢我也没关系。
名词或아니다词干后要用-(이)래도。
누가 뭐래도 결코 학교에 가지 않겠다.
无论谁说什么,我都不会去学校。
동생이 아직 중학생이래도 친구들이 술을 마시라고 권했다.
弟弟还是中学生,可朋友们还是劝他喝酒。
7 -(으)ㄹ 테지만
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示说话人对前面的内容很确定,但后面却出现了与此相反或不可知的状况。
밥은 먹었을 테지만 이것 좀 더 먹어 봐라.
你应该已经吃过饭了,但还是再吃点儿这个吧。
그 집은 음식은 맛있을 테지만 겂이 좀 비쌀 거예요.
那家的饭菜很好吃,但可能会有点儿贵。
이런 문제로 크게 실수하는 사람은 거의 없을 테지만, 늘 염두에 둬야 할 문제이다.
虽然因为这种问题犯大错的人应该很少,但也要时时把这种问题记在心上。
8 -(으)랴마는
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示说话人认为前句的内容不是事实,相当于汉语中的“虽然不可能…但”、“虽然不会…但”。这时后句的内容一般与前句的内容意思相反。
수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。
네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라.
你现在挣钱也不会挣很多,还是努力工作吧。
-(으)랴마는可以缩略为-(으)랴만的形式。
수미가 커피숍에 갔으랴만 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴만 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。
9 -에도 불구하고
基本意义
用于名词或名词形词尾-(으)ㅁ后,表示其后面的结果与前面行为、状况所期待的结果不同或相反。相当于汉语中的“虽然…但(是)…”、“尽管…但(是)…”
분명히 자신이 처리할 수 있음에도 불구하고 남에게 떠넘긴다.
分明自己能处理,但却推给别人。
너를 이해함에도 불구하고 너를 용서할 수 없다.
我虽然理解你,但不会原谅你。
열심히 공부했음에도 불구하고 성적이 그리 좋지 않았다.
虽然努力学习了,但成绩不太好。