【日语名言警句随身听】ビル・ゲイツの名言

、私は起業家という言葉をいつも拒否してきました。「会社を始めよう、何の会社にしようか」では決して成功はないと思います。私は何よりもまずソフトウェアの開発者なんです。

●ビル・ゲイツ(1955年~)マイクロソフト創始者。アメリカ人。

コメント:器と中味があります。大切なのは中味で、器はただの入れ物です。中味を創り上げればそれに相応しい器が自然と決まります。その順番を逆にしてはいけません。入れ物だけ見栄えがよくて肝心の中味が乏しいなら、誰も欲しいと思いません。

基本語彙

拒否【きょひ】①(他サ・名)拒绝,否决

ソフトウェア【software】④(名)软件

開発【かいはつ】⓪(名・他サ)开发,研制

マイクロソフト【microsoft】⑤(名)微软(公司)

創始者【そうししゃ】③(名)创始人

器【うつわ】⓪(名)容器,器皿

中味【なかみ】②(名)容纳的东西,内容

入れ物【いれもの】⓪(名)容器,器皿

相応しい【ふさわしい】④(形)适合,相称

順番【じゅんばん】⓪(名)顺序

見栄え【みばえ】⓪③(名)(外表)好看,美观

肝心【かんじん】⓪(名・形動)最重要,关键

乏しい【とぼしい】③(形)缺乏

解说

1.「~にする」句型,接体言或名词句后,表示“选定”。需灵活翻译。

◇今度のキャプテンは山田さんにしましょう。/这次的队长就选山田吧。

2.「何より(も)」副词,意为“最重要”、“最好”,其中「も」起到强调的作用。与「まず」合用,意为“首先”、“最初”。

◇彼のやさしい言葉が何よりも嬉しかったのです。/最使我高兴的是他那种亲切的话语。

3.「~に相応しい」惯用表达,意为“与……相适应”、“适合于……”。

◇それは彼に相応しい仕事です。/那对于他是很合适的工作。

4.「見栄えがよい」惯用语,意为“美观”、“好看”。

◇このようなルールを学ぶことによって、ある程度見栄えよい資料が作れるようになります。/通过学习这样的规则,在某种程度上能够设计出外观精美的资料来。

5.「中味が乏しい」惯用语,意为“缺乏内涵”。

◇この読書感想文は中味が乏しいので、点数が非常に低くなるでしょう。/这个读书心得缺乏内涵,分数会很低吧。

译文:

我一直排斥“创业者”这个词,如果一味地想着“我要开公司,开个什么样的公司”是绝对不会成功的。我首先是一名软件开发员。这个最重要。

●比尔・盖茨(Bill Gates,1953年~)微软创始人。美国人。

(0)

相关推荐