七夕 / 把最美的诗句唱成歌
2021
08.14
ArTianist
谁说“浅斟低唱”,
就不能口口相传?
在宋朝,
“凡有井水处,必能歌柳词”,
热腾腾的人间烟火,
缠绵悱恻的爱情生活,
永恒的主题,让诗与歌一起
在这个七夕
唱给你听
田艺苗的田
今天的晚安曲,柴可夫斯基代表作《花之圆舞曲》,选自《胡桃夹子》,马林斯基歌剧院芭蕾舞团的经典版本
视频号
文章: 田艺苗的田 | 图: 网络
整理编辑 | 田艺苗的田
01
罗大佑《乡愁四韵》(原作:余光中)
首发于1982年《之乎者也》专辑
给我一瓢长江水啊长江水
酒一样的长江水
醉酒的滋味
是乡愁的滋味
给我一瓢长江水啊长江水
给我一张海棠红啊海棠红
血一样的海棠红
沸血的烧痛
是乡愁的烧痛
给我一张海棠红啊海棠红
给我一片雪花白啊雪花白
信一样的雪花白
家信的等待
是乡愁的等待
给我一片雪花白啊雪花白
给我一朵腊梅香啊腊梅香
母亲一样的腊梅香
母亲的芬芳
是乡土的芬芳
给我一朵腊梅香啊腊梅香
——余光中《乡愁四韵》
02
周云蓬《九月》(原作:海子《九月》)
目击众神死亡的草原上野花一片
远在远方的风比远方更远
我的琴声呜咽 泪水全无
我把这远方的远归还草原
一个叫木头 一个叫马尾
我的琴声呜咽 泪水全无
远方只有在死亡中凝聚野花一片
明月如镜高悬草原映照千年岁月
我的琴声呜咽 泪水全无
只身打马过草原
——海子《九月》
03
齐豫《橄榄树》(原作:三毛)
首发于1979年《橄榄树》专辑
不要问我从哪里来
我的故乡在远方
为什么流浪
流浪远方流浪
为了天空飞翔的小鸟
为了山间轻流的小溪
为了宽阔的草原
流浪远方流浪
还有还有
为了梦中的橄榄树橄榄树
不要问我从哪里来
我的故乡在远方
为什么流浪
为什么流浪远方
为了我梦中的
橄榄树
不要问我从哪里来
我的故乡在远方
为什么流浪
流浪远方流浪
——三毛《橄榄树》
04
蔡琴《渡口》(原作:席慕容)
首发于1982年《再爱我一次》专辑
让我与你握别
再轻轻抽出我的手
知道思念从此生根
华年从此停顿
热泪在心中汇成河流
热泪在心中汇成河流
让我与你握别
再轻轻抽出我的手
是那样万般无奈的凝视
渡口旁找不到
一朵相送的花
就把祝福别在襟上吧
而明日明日又隔天涯
让我与你握别
再轻轻抽出我的手
是那样万般无奈的凝视
渡口旁找不到
一朵相送的花
就把祝福别在襟上吧
而明日明日又隔天涯
——席慕容《渡口》
05
刘胡轶《从前慢》(原作:木心)
首发于2015年专辑《随心》
记得早先少年时
大家诚诚恳恳
说一句 是一句
清早上火车站
长街黑暗无行人
卖豆浆的小店冒着热气
从前的日色变得慢
车 马 邮件都慢
一生只够爱一个人
从前的锁也好看
钥匙精美有样子
你锁了
人家就懂了
从前的日色变得慢
车 马 邮件都慢
一生只够爱一个人
从前的锁也好看
钥匙精美有样子
你锁了
人家就懂了
——木心《从前慢》
06
赵照《当你老了》(原作:威廉·巴特勒·叶芝)
首发于2015年专辑《当你老了》
当你老了 头发白了
睡意昏沉
当你老了 走不动了
炉火旁打盹 回忆青春
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定
风吹过来 你的消息
这就是我心里的歌
当我老了 我真希望
这首歌是唱给你的
——改编自叶芝《当你老了》
07
鲍勃·迪伦《答案在风中飘荡》
(原作:鲍勃·迪伦)
首发于1963年专辑《自由驰骋的迪伦》
How many roads must
a man walk down
一个人要走过多少路
Before you call him a man
才能称为真正的男子汉
How many seas must
a white dove sail
一只白鸽要飞越过多少片大海
Before she sleeps in the sand
才能在沙滩上得到安眠
How many times must
the cannon balls fly
炮弹要多少次掠过天空
Before they're forever banned
才能被永远禁止
The answer, my friend,
is blowin' in the wind
答案啊 我的朋友 在风中飘荡
The answer is
blowin' in the wind
答案它在这风中飘荡
How many years can
a mountain exist
一座山要伫立多少年
Before it is washed to the sea
才能叫做沧海桑田
How many years can
some people exist
人们究竟要活到多久
Before they're
allowed to be free
才能被允许拥有自由
How many times can
a man turn his head
一个人要多少次回首
And pretend that
he just doesn't see
才能做到真正的视而不见
The answer, my friend,
is blowin' in the wind
答案啊 我的朋友 在风中飘荡
The answer is
blowin' in the wind
答案它在这风中飘荡
How many times must
a man look up
一个人要抬头多少次
Before he can see the sky
才能望见天空
How many ears must
one man have
一个人有多少只耳朵
Before he can hear people cry
才能听见哭声
How many deaths will it take
究竟要失去多少条生命
'Till he knows that
too many people have died
才能知道太多的人已经死去
The answer, my friend,
is blowin' in the wind
答案啊 我的朋友 在风中飘荡
The answer is
blowin' in the wind
答案它在这风中飘荡
——鲍勃·迪伦《答案在风中飘荡》
08
莱昂纳德·科恩《跳支华尔兹》
(原作:费德里科·加西亚·洛尔迦)
首发于1988年专辑《我是你的男人》
现在维也纳有十个漂亮的女人
有个连死神也要伏上哭泣的肩膀
有九百扇窗户的大厅
有鸽子飞过去死的树
有从清晨撕裂的碎片
挂在冰霜的长廊
哎,哎,哎,哎
跳支华尔兹,跳支华尔兹
在它紧咬的下颌里跳支华尔兹
哦,我想要你,
我想要你,我想要你
拿着本过期杂志坐在椅子上
在百合花末梢的洞穴里
在爱情从来都不会光顾的走廊里
在月亮冒汗的床上
在充斥着脚步声和沙的哭声中
哎,哎,哎,哎
跳支华尔兹,跳支华尔兹
用你的手搂住它的断腰
这支华尔兹,这支华尔兹
它自己独特的白兰地
和死神的气息
把它的尾巴拖进海里
维也纳有个音乐礼堂
在那里,你的嘴有上千条评论
有个酒吧,
里面的男孩们停止了谈论
他们被忧郁的布鲁斯宣判了死亡
哎,是谁在攀缘
你那挂着新鲜眼泪花环的照片?
哎,哎,哎,哎
跳支华尔兹,跳支华尔兹
跳支华尔兹,它已垂死挣扎多年
那儿有孩子们嬉戏的阁楼
我亦会很快躺在你的身边
在一个有匈牙利提灯的梦里
在有点甜蜜的午后薄雾里
我将看到你所栓住的悲哀
你所有的绵羊和雪白的百合
跳支华尔兹,跳支华尔兹
连同它的“你知我永不忘记你!”
这支华尔兹,这支华尔兹
它自己独特的白兰地
和死神的气息
把它的尾巴拖进海里
我要和你在维也纳跳舞
我将穿上河流的伪装
狂野的风信子在我的肩上
我的嘴在你大腿的露珠上
我将在剪报簿里埋葬我的灵魂
连同相片和苔藓
我将屈服于你美丽的洪水
我的廉价小提琴,我的十字架
你把我带到你的舞蹈中
步向你放在手腕中的池林
哦,我的爱人,哦,我的爱人
跳支华尔兹,跳支华尔兹
它现在是你的,它全都是你的。
——改编自洛尔迦《小维也纳华尔兹》
09
美国民歌《安娜贝尔·李》
(原作:埃德加·爱伦·坡)
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived
whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden
she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love
that was more than love —
I and my Annabel Lee;
With a love that
the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that,
long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels,
not half so happy in heaven,
Went envying her and me —
Yes! — that was the reason
(as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came
out of the cloud by night,
Chilling and killing
my Annabel Lee.
But our love it was stronger
by far than the love
Of those who were older than we —
Of many far wiser than we —
And neither the angels
in heaven above,
Nor the demons
down under the sea,
Can ever dissever
my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.
For the moon never beams
without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise
but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night tide,
I lie down by the side
Of my darling-my darling-
my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.
那是在很多年很多年以前,
在大海边一个王国里,
住着位你也许认识的姑娘,
她名叫安娜贝尔·李——
那姑娘她活着没别的心愿,
与我相爱是她的心思。
她是个孩子而我也是孩子,
在大海边那个王国里,
但我俩以超越爱的爱相爱——
我和我的安娜贝尔·李——
以一种爱,连天上的六翼天使
对她和我也心生妒意。
而这就是原因,在很久以前,
在大海边那个王国里,
趁黑夜从云间吹来一阵冷风
寒彻我的安娜贝尔·李;
於是她出身高贵的亲属前来
从我的身边把她带去。
把她关进了一座石凿的墓穴
在大海边的那个王国里。
在天堂一点也不快活的天使
对她和我一直心存妒意;
对!那就是原因(众所周知,
在大海边那个王国里)
趁黑夜从云间吹来一阵冷风,
冻煞我的安娜贝尔·李。
但我俩的爱远比其他爱强烈
与那些更年长的人相比——
与许多更聪明的人相比——
无论是那些住在天堂的天使
还是那些在海底的鬼蜮
都永远不能将我俩的灵魂分开,
我和我的安娜贝尔·李——
因为当月放光华我总会梦见
我美丽的安娜贝尔·李;
而每当星斗升空我总会看见
她那明亮而美丽的眸子;
所以我整夜都躺在我爱人身旁,
我的爱,我的生命,我的新娘
在大海边她的石墓里——
在海边她的墓地。
——爱伦·坡《安娜贝尔·李》
(曹明伦 译)
10
恩雅《堇草》
(原作:日本俳句)
首发于2005年专辑《不凋之花》
Mono no awarē
(The poignancy of things)
Murasaki iro no hana
(A purple flower)
Haru no hana
(The blossoms of spring)
To fuyu no koyuki
(And the light snow of winter)
Harahara
(How they fall)
Shizēn no bi kana
(The beauty of nature)
Ah! Midori no ha to
(A green leaf and)
Aki no iro
(Autumn colors)
Kaze no koe
(The voice of the wind)
Tori no saezuri
(The song of birds)
Kanashii umi
(A sad sea)
Yorokobino umi
(A joyful sea)
Yama(Mountains)
Koishi(Pebbles)
Ayamegusa(A wild iris)
——改编自日本俳句《堇草》
很多人都喜欢古典乐,但是也有很多人说想听但是听不懂,就像看抽象画,欣赏不来不如不看。田老师的《十分钟读懂名曲密码》将会让你对古今中外的150首世界经典名曲有深入的品鉴和了解,同时了解每首经典背后的故事和传颂理由。
这套古典乐鉴赏课程,是由青年作曲家,上海音乐学院副教授,韩红、李健等众多明星公认的古典乐评论家田艺苗亲自发声, 共150节音频课程,每节约10分钟。
田老师将站在听众的角度去品鉴,不会过多强调音乐技法和理论,而是结合作家的生平经历、和大量相关知识,通过自身专业角度耐心教授,生动地通过150节课,带你欣赏150首世界经典名曲,一步一步将你领进“古典音乐”的门来。
韩红
著名音乐人
我是一个古典音乐迷,也非常喜欢试着去创作一些古典音乐,跟着田艺苗听古典,没错的。
李健
著名音乐人
人们对古典音乐的误解来自于不够了解,这样的节目会逐渐消除这种误解。田艺苗让人们知道,很多古典音乐也是当时的流行音乐,在今天,依然存在被广泛接受和传播的可能。
谭盾
作曲家、指挥家
古典音乐很难吗?你听田艺苗就知道真谛了。我非常欣赏田艺苗的评论,无论她的论文、谈吐,还是她的广播节目。
汪涵
著名节目主持人
古典音乐最初源自于宗教,所以跟着田艺苗老师的脚步,用心聆听,循声而去,我们或许可以溜进上帝的后花园。
吴晓波
财经作家
田艺苗让我们觉得,经典的圣殿是可以走近的。
姚晨
著名演员
听古典音乐并不难,让我们一起,跟着田艺苗轻松地聆听古典音乐吧。
欧阳娜娜
大提琴演奏家
田艺苗老师是一个非常有艺术感的人,会作曲的人心中都很有力量。
演奏巴赫的田老师
在《十分钟读懂名曲密码》的课程中,田艺苗会精选一些接地气又不失格调的古典音乐作为案例,跟大家讲解何为古典音乐,以及如何鉴赏。
因此,在“挑歌”这门学问上,田老师下了大量功夫:要经典、要好听、要有里程碑意义,还要循序渐进,照顾听众的品味。最后选出这150首精华,一点一点品给你听。
在“讲解”方面,田老师也试图将知识性、趣味性和抒情性融合在一起。
比如《卡农》,它为什么好听?
如果你网上搜索答案,你只会了解到掺杂一两个鸡汤的假故事。而田老师及其背后的智囊团队,做了大量的信息把关、化繁为简的工作,为你还原最真实的故事和最贴切的解读。
不过,田老师的教学中,最精彩的部分还不止这些。在田老师的描述里,你甚至能听到“音乐大师”的心跳。
她讲的肖邦,不是180年前巴黎的那位才子,而是一个瘦削单薄、体质敏感、有轻度妄想症的脆弱的孤独的男孩;
当她讲到贝多芬,也不再是1804年那位扼住命运咽喉的“英雄”,而是一位脾气暴躁、生性多疑、还会耍点小聪明,搬了25趟家的搬家癖患者。
在田老师口中,他们不是一个个黑白相框,反而像你的左邻右里,他们的声音、脾气,能透过门缝,呈现在你眼前,而这就是她独特的教学方法。
♪ 每天仅需10分钟即可高效入门
购买后音频可反复收听
这套课程采用线上音频授课形式,每节课约10分钟,共150节课(每节课只要0.44元),可以反复收听、欣赏150首世界名曲解析。
这样就可以不只是到音乐厅才能听到古典乐;也有最专业的人带你一起品鉴,真正做到“听得懂”。
用碎片化的时间里,深入品鉴经典名曲
通过老师精挑细选的150首知名度高、流传较广的音乐作品,最高效学习古典乐的精华。
透过“古典音乐”了解一个时代
从欧洲历史,讲到作曲家的小故事,穿插电影与个人感悟,娓娓道来。古典音乐不再是高高在上标榜身份的奢侈品,真正融入每一个人的生活中。
解剖经典名曲经久不衰的秘密
为什么是这些名曲能够长久流传?田艺苗老师讲分析特别的音乐技巧,与大家探讨那些年代为什么会出现这样的音乐。
收到给心灵以慰藉的温暖音乐
经典的古典音乐,就像陪伴你成长的大山大海,振奋人心的力量和静默绵长的抚慰将会流进你的灵魂深处,陪伴你一生。