韭菜的英文叫leek, 那''割韭菜''英文说?跟leek无关哦!

随着网络直播时代的到来,
极大地方便了大家,
但是一定要保持警惕
不然就很容易'被割韭菜“
”割韭菜“英语怎么说呢?
今天就和芭比一起来学习和”割韭菜“相关的英文吧~
01. 

“割韭菜”用英语怎么说?

'被割韭菜'

源于韭菜可以反复收割的特性
而被反复压榨,欺骗的过程也被形象的描述为割韭菜
英语中下面几个表达可以表示”割韭菜“
play sb for a sucker
👇
割某人韭菜
sucker可以理解为傻子或容易上当的人
这个表达可理解为:把某人当傻瓜一样耍, 欺骗
例句:

I was played for a sucker.

我被割韭菜了。

How could you play me for a sucker?

你怎么能割我的韭菜?

The shopper played me for a sucker and charged this dreck for $100.

那个店员居然割我韭菜,管这个破玩意要一百美元。

也可以说

play sb for a damn fool

字面意思就是:

把某人当傻瓜耍

例句:

Are you playing me for a damn fool? 

你是在把我当傻瓜吗?

rip someone off
👇
割某人韭菜,坑骗某人,宰某人
例句:

He's trying to rid me off, but I saw through his little trick.

他想要宰我,但是我看穿了他的小伎俩。

I was ripped off.

我被割了。

rip off连在一起变为名词

rip-off

坑人的东西

不值得买的东西

英文释义👇
例句:
This is a total rip-off.
这是个十足的坑人的东西。
I thought I had a steal, but it turned out it's a rip-off.
我以为我买了个物美价廉的东西,结果那是个坑人的东西。

02. 

“我被耍了”用英语怎么说?

愚人节刚过去不久,
有不少小伙伴说被愚弄了
如果不是特别严重的”耍,愚弄“英文可以说:
fool
👇
愚弄,耍
fool也可以做名词表示”傻瓜“
I was fooled.
我被耍了。
Don't take me a fool.
别把我当傻瓜。
trick
例句:
Do you think you can trick me?
你觉得你能骗得了我?
这个词还常用在万圣节时
小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃说:
Trcik or treat?
不给糖果就捣蛋
---end
你的每一个“在看”,我都认真的当成了喜欢

(0)

相关推荐