“清明节”不是Qingming Festival!

hello,大家早上好啊

清明节小长假第二天,你在哪里?在干吗?

关于清明节的知识你知多少?

今天小C讲的这些知识,你一定要知道

比如

“清明节”英文怎么说?是Qingming Festival吗?

(今天可是干货满满的一天,准备好小本本哦~)

音频打卡:

1.

“清明节”不用festival

你们知道吗,只有清明节,既是节气又是节日。这个传统的中国节日+节气,许多外媒却用的是Qingming Festival,如果你在谷歌是输入【qingming】,也会出来一堆qingming festival,但小C可以负责的告诉你,这是不准确的。

  • a solar term 节气

  • solar /ˈsəʊ.lər/ 与太阳有关的

那为什么清明节不用festival?这就得从festival这个词的含义说起:

festival有两层含义

宗教的祭祀活动

比如

  • Jewish/Christian/Hindu festival

    犹太教/基督教/印度教节日

又唱又跳的庆祝活动

比如

  • a rock Festival 摇滚音乐节

  • the Cannes Film Festival 戛纳电影节

  • Qingdao Beer Festival 青岛啤酒节

我们的"清明节",既不是宗教活动,也不是又唱又跳的庆祝活动,当然不用festival

2.

“清明节”到底怎么说?

其实,国外也有类似我们"清明节"的节日

比如

  • Day of the Dead 墨西哥人的亡灵节

The Day of the Dead is a Mexican holiday held on November 1 and 2.

亡灵节是墨西哥的一个节日,在11月1日和2日举行。

  • All Souls' Day 美国的诸灵节

All Souls' Day is a day of prayer and remembrance for the souls of those who have died.

诸灵节是为逝者的灵魂祈祷和纪念的日子。

而我们的清明节是祭祀祖先的重要日子,所以中国的清明节翻译成Qingming Festival并不合适

应该翻译为

  • Day of Ancestors 清明节

  • ancestor  /ˈæn.ses.tər/ 祖先,祖宗

又因为清明节许多人都会扫墓,所以又可以叫

  • Tomb-sweeping Day 清明节

Did you go home to worship your ancestors on Tomb Sweeping Day?

清明节你回家祭祖了吗?

当然,我还是希望,大家都用自己的拼音Qingmingjie,小C觉得更有中国特色。

PS:那端午节是Dragon Boat Day还是Festival呢?(留言区等你)

3.

“纸钱”英语怎么说?

清明节的一项重要活动就是祭祀,祭祀就要“烧纸钱”,那么问题来了,“纸钱”英文怎么说?你不会说成paper money吧?那你真是土豪没错了,因为:

  • paper money表示  纸质的货币(是给人花的)

  • metal money  金属货币

Paper money is the opposite of metal money.

纸质货币是与金属货币相对的。

而我们说的"纸钱",是给去世的人花的

英文可以这样说:

  • joss paper 纸钱,冥币

  • joss/ˈdʒɒs  中国的神

  • ghost/spirit money 鬼钱,纸钱

  • ghost/sprit 鬼魂,幽灵

We need burn joss paper on the Day of Ancestors.

清明节的时候需要烧纸钱。

Joss paper is burned on Chinese traditional funerals or ancestor worship ceremonies.

在中国传统的葬礼或者祭祖活动中,需要烧"纸钱"。

❤小C寄语❤

今天的内容就这么多啦

记得反手给个“在看”,小C会愉快一整天

///

中国曾是一个年轻稚嫩的共和国

但她的子民会不断努力

带她走向伟大

点击视频,关注视频号【英语共读

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:小C哥哥
(0)

相关推荐