“清明节”不是Qingming Festival!
hello,大家早上好啊
清明节小长假第二天,你在哪里?在干吗?
关于清明节的知识你知多少?
今天小C讲的这些知识,你一定要知道
比如
“清明节”英文怎么说?是Qingming Festival吗?
(今天可是干货满满的一天,准备好小本本哦~)
音频打卡:
1.
“清明节”不用festival
你们知道吗,只有清明节,既是节气又是节日。这个传统的中国节日+节气,许多外媒却用的是Qingming Festival,如果你在谷歌是输入【qingming】,也会出来一堆qingming festival,但小C可以负责的告诉你,这是不准确的。
a solar term 节气
solar /ˈsəʊ.lər/ 与太阳有关的
那为什么清明节不用festival?这就得从festival这个词的含义说起:
festival有两层含义
①
宗教的祭祀活动
比如
Jewish/Christian/Hindu festival
犹太教/基督教/印度教节日
②
又唱又跳的庆祝活动
比如
a rock Festival 摇滚音乐节
the Cannes Film Festival 戛纳电影节
Qingdao Beer Festival 青岛啤酒节
我们的"清明节",既不是宗教活动,也不是又唱又跳的庆祝活动,当然不用festival
2.
“清明节”到底怎么说?
其实,国外也有类似我们"清明节"的节日
比如
Day of the Dead 墨西哥人的亡灵节
The Day of the Dead is a Mexican holiday held on November 1 and 2.
亡灵节是墨西哥的一个节日,在11月1日和2日举行。
All Souls' Day 美国的诸灵节
All Souls' Day is a day of prayer and remembrance for the souls of those who have died.
诸灵节是为逝者的灵魂祈祷和纪念的日子。
而我们的清明节是祭祀祖先的重要日子,所以中国的清明节翻译成Qingming Festival并不合适
应该翻译为
Day of Ancestors 清明节
ancestor /ˈæn.ses.tər/ 祖先,祖宗
又因为清明节许多人都会扫墓,所以又可以叫
Tomb-sweeping Day 清明节
Did you go home to worship your ancestors on Tomb Sweeping Day?
清明节你回家祭祖了吗?
当然,我还是希望,大家都用自己的拼音Qingmingjie,小C觉得更有中国特色。
PS:那端午节是Dragon Boat Day还是Festival呢?(留言区等你)
3.
“纸钱”英语怎么说?
清明节的一项重要活动就是祭祀,祭祀就要“烧纸钱”,那么问题来了,“纸钱”英文怎么说?你不会说成paper money吧?那你真是土豪没错了,因为:
paper money表示 纸质的货币(是给人花的)
metal money 金属货币
Paper money is the opposite of metal money.
纸质货币是与金属货币相对的。
而我们说的"纸钱",是给去世的人花的
英文可以这样说:
joss paper 纸钱,冥币
joss/ˈdʒɒs 中国的神
ghost/spirit money 鬼钱,纸钱
ghost/sprit 鬼魂,幽灵
We need burn joss paper on the Day of Ancestors.
清明节的时候需要烧纸钱。
Joss paper is burned on Chinese traditional funerals or ancestor worship ceremonies.
在中国传统的葬礼或者祭祖活动中,需要烧"纸钱"。
❤小C寄语❤
今天的内容就这么多啦
记得反手给个“在看”,小C会愉快一整天
///
中国曾是一个年轻稚嫩的共和国
但她的子民会不断努力
带她走向伟大
点击视频,关注视频号【英语共读】
☟ ☟ ☟ ☟ ☟