“shut up”一定是“闭嘴”吗?

Toby: What? Who was that?

Kate: It was the house band that I sent my demo to.

Toby: Shut up.

Kate: They need me to fill in tonight.

-怎么了?谁打来的?

-是那个我寄送样板唱片的室内乐队。

-我不敢相信。

-他们要我今晚去做替补。

It was the house bandthat~I sent my demo to.

◆ that~I [ðət aɪ]

Shut~up.

◆ shut~up [ʃʌt ʌp]

They need me to fill~in tonight.

◆ fill~in [fɪl ɪn]

“流行音乐乐队”:band

她是一个乐队的歌手。

“试样唱片”,“录音样带”:demo

He listened to one of my demo tapes.

他听了我的一盘录音样带。

“暂时代替”,“临时补缺”:fill in (for sb)

我来替他几天。

Kate: Why do you do that?

Kate: No, you feel sorry for me. You overcompensate for me, mom, and you always have.

-你为什么总是这样?

-哪样?我夸你。还引你为豪。

-不,你那叫同情我。妈妈,你一直在过度夸奖我,总是如此。

◆ proud~of you [praʊd əv juː]

You~overcompensate for me, mom, and you~always have.

◆ you~overcompensate [juː ˌoʊvərˈkɑːmpenseɪt]

◆ you~always [juː ˈɔːlweɪz]

 “赞美”,“称赞”,“钦佩”:compliment

She complimented him on his excellent English.

她夸奖他英语棒极了。

 “骄傲“,“自豪“:be proud of

You should be proud of yourself

你应该为自己骄傲。

“过度补偿(为纠正某事而做得过分)”,“矫枉过正”:overcompensate

我觉得你好像在过度补偿些什么。

-我们之间,我只能说,你在身边的时候她格外敏感。当然,我不了解故事的全部,虽然我很想得到你的认可,但我只能说,这辈子我都站凯特这边。

B-Between you~and me, I thinkthat she~is super

sensitive~around~you.

◆ you~and me [juː ənd miː]

◆ she~is [ʃiː ɪz]

◆ super sensitive~around~you [ˈsuːpər ˈsensɪtɪv əˈraʊnd juː]

...but as much~as I want you to like me, you need to know that~I~am Team Kate for life.   

◆ as much~as [æz mʌʧ æz]

◆ that~I~am [ðət aɪ æm]

“特别”,“格外”:super

他特别体谅人。

“易生气的”,“易被惹恼的”,“神经过敏的”:sensitive

他很忌讳别人说他胖。

(0)

相关推荐