E18杜甫五古《遣兴三首》读记
杜甫五古组诗《遣兴三首-下马古战场》读记
(小河西)
这组诗作于乾元二年(759)秋,时杜甫客秦州或在赴秦州途中。
遣兴三首(杜甫)
下马古战场,四顾但茫然。风悲浮云去,黄叶坠我前。
朽骨穴蝼蚁,又为蔓草缠。故老行叹息,今人尚开边。
汉虏互胜负,封疆不常全。安得廉颇将,三军同晏眠?
四顾:《古诗十九首》(魏晋):“四顾何茫茫,东风摇百草。”
风悲:《赠妇》(汉-秦嘉):“浮云起高山,悲风激深谷。”《代收泪就长路》(南朝宋-刘铄):“黄尘昏白日,悲风起浮云。”
开边:开拓疆土。《汉书-严助传》:“是时,征伐四夷,开置边郡。”《陇西行》(唐-王勃):“天子重开边,龙云垒相向。”
故老:泛指老人。《秦州杂诗》(杜甫):“故老思飞将,何时议筑坛。”行:再。
汉虏:汉指大唐;虏为周边外族。
封疆:疆界;边疆。《周礼-大司徒》:“诸公之地,封疆方五百里。”《夏日游德州……》(唐-骆宾王):“封疆恢霸道,问鼎竞雄图。”
廉颇:战国时赵国名将,曾先后破齐、拒秦。安边持重而不生事。《史记-廉颇蔺相如列传》:“廉颇者,赵之良将也。”
晏眠:安眠。《说文》:“晏,天清也。”《小尔雅》:“晏,明也。”《长安春日》(唐-曹松):“尘中一丈日,谁是晏眠人。”
大意:下马凭吊古战场,放眼四望一片茫然。风声悲凉浮云飘去,黄叶坠落俺的马前。朽骨成了蚂蚁巢穴,上面还有蔓草绕缠。俺这位老者再次叹息,今人仍然崇尚开边!战争常常互有胜负,扩充的疆士不能长期保全。如何才能得到廉颇那样的大将,让三军将士得以休息安眠。
诗意串述:首章写古战场所见所感。前6句写所见。见到风悲云去,见到黄叶落地,重点是见到“朽骨穴蝼蚁,又为蔓草缠”。后6句写所感。看到古战场上的朽骨,想到了天宝年间的开边。唐与吐蕃之间的战争互有胜负,当年得到的现在又失去了。“封疆不常全”。杜甫感叹:如果有“廉颇将”在,还会这样折腾吗?杜甫把开边的责任归到天宝年间那些邀功滋事的边将身上。
高秋登寒山,南望马邑州。降虏东击胡,壮健尽不留。
穹庐莽牢落,上有行云愁。老弱哭道路,愿闻甲兵休。
邺中事反覆,死人积如丘。诸将已茅土,载驱谁与谋?
马邑州:党项族羁縻州,隶属秦州都督府。《新唐书-地理志》:“马邑州,开元十七年置,在秦、成二州山谷间。宝应元年徙于成州之盐井故城,右隶秦州都督府。”
降虏:俘虏。此特指内附诸族。唐时内附诸族称为“降户”。《旧唐书-突厥传上》:“咸亨中,突厥诸部落来降附者,多处之丰、胜、灵、夏、朔、代等六州,谓之降户。”《新唐书-王晙传》:“且往者颉利破亡,边鄙安定,故降户得以久安。”《统汉峰下》(唐-李益):“统汉峰西降户营,黄河战骨拥长城。”降户居民称为降虏。《降虏》(唐-赵嘏):“广武溪头降虏稀,一声寒角怨金微。”(朔方军将领仆固怀恩为铁勒仆固部,浑瑊为铁勒浑部。朔方军主要由内附诸部组成。)
穹庐:游牧族的帐篷;借指北方游牧族。《汉书-匈奴传下》:“匈奴父子同穹庐卧。”《悲秋歌》(汉-刘细君):“吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。穹庐为室兮旃(毡)为墙。以肉为食兮酪为浆。居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮还故乡。”
莽:广大;渺茫。《小尔雅》:“莽,大也。”《咏怀》(汉-阮籍):“绿水扬洪波,旷野莽茫茫。”牢落:稀疏零落貌,荒芜貌。《送樊二十三侍御赴汉中判官》(杜甫):“居人莽牢落,游子方迢递。”《仆射陂晚望》(唐-罗邺):“田园牢落东归晚,道路辛勤北去长。”
茅土:指受封为王侯。《独断》卷下(东汉-蔡邕):“天子太社以五色土为坛,皇子封为王者,受天子之社土以所封之方色,东方受青,南方受赤,他如其方色。苴以白茅授之,各以其所封方之色归国以立社,故谓之受茅土。”《答苏武书》(汉-李陵):“陵谓足下当享茅土之荐,受千乘之赏。”《投赠哥舒开府》(杜甫):“茅土加名数,山河誓始终。”
载(zài)驱:驱驰。《载驰》(诗经):“载驰载驱。”载,发语词,犹“乃”。
大意:深秋时节登上寒山,向南遥望马邑州。那里内附的党项人,健壮的男子都被征调东击叛军。天广地阔毡帐稀疏人烟稀少,天上行云似亦发愁。老老小小哭于道路,盼望听到战争止休。邺城战役唐军失败,死人堆积如同山丘。将领们已经封王封侯,有谁为驱驰的降虏苦心参谋?
诗意串述:中章写望马邑州所见所感。前8句写远望所见。深秋时节登上寒山,南望是马邑州,党项族的一个羁縻州。广大的原野上穹庐稀疏人烟稀少,只有天上惨澹的浮云稠(愁),为平乱,朝廷征兵已经“壮健尽不留”,只剩下道旁哭号的老幼。后4句写所感。党项健儿也许参加了邺城之围,然而“邺中事反覆,死人积如丘”。现在诸将皆已封王封侯,还有谁为这些尚未战死的普通降虏谋划呢?
丰年孰云迟?甘泽不在早。耕田秋雨足,禾黍已映道。
春苗九月交,颜色同日老。劝汝衡门士,忽悲尚枯槁。
时来展材力,先后无丑好。但讶鹿皮翁,忘机对芳草。
九月交:将至九月。《十月之交》(诗经):“十月之交,朔月辛卯。”《发秦州》(杜甫):“汉源十月交,天气凉如秋。”
衡门:横木作门。指简陋的屋舍;指隐士居处。《衡门》(诗经):“衡门之下,可以栖迟。”(栖迟:栖息。)《癸卯岁》(东晋-陶潜):“寝迹衡门下,邈与世相绝。”
鹿皮翁:鹿皮公。《列仙传》卷下(汉-刘向):“鹿皮公者,淄川人也。少为府小吏,木工,举手能成器械。岑山上有神泉,人不能至也。小吏白府君,请木工斤斧三十人,作转轮悬阁,意思横生。数十日,梯道四间成。上其巅,作祠舍,留止其旁,绝其二间以自固。食芝草饮神泉,且七十年。淄水来,三下,呼宗族家室,得六十余人,令上山半。水尽漂,一郡没者万计。小吏乃辞遣宗家,令下山。着鹿皮衣,遂去,复上阁。后百余年下卖药于市。皮公兴思,妙巧缠绵。飞阁悬趣,上揖神泉。肃肃清庙二间。可以闲处,可以永年。”《耳聋》(杜甫):“生年鹖冠子,叹世鹿皮翁。”
忘机:消除机巧之心。《庄子-天地》:“功利机巧,必忘夫人之心。”《江曲孤凫赋》(唐-王勃):“尔乃忘机绝虑,怀声弄影。”《花庵独坐》(宋-司马光):“忘机林鸟下,极目塞鸿过,为问市朝客,红尘深几何?”
大意:谁说丰年来迟?好雨并不在早。耕田由于下足秋雨,禾黍已茂盛遮道。春苗长到九月之交,同日颜色金黄熟老。奉劝隐居的各位贤士,不要悲叹自己依然枯槁。时运一来可施展才力,先达与后进不分丑好。只是惊诧那位鹿皮翁,身怀绝技却遁世隐居面对芳草。
诗意串述:末章写望秋景所见所感。前6句写所望。春夏大旱,但也许“耕田秋雨足”,庄稼长势良好。杜甫看到“禾黍已映道”,丰收在望。这使杜甫感到“甘泽不在早”。后6句写所感。由“甘泽不在早”,杜甫或想到:人才不也是一样吗?真正有才的隐士,不要老是哀叹困苦。一旦“时来展才力”,或可大器晚成。早成晚成有啥区别?此励人自励。杜甫不赞成做“鹿皮翁”,身怀绝技却“忘机对芳草”。
这组诗三章皆写“人”。首章写天宝开边诸将(邀功,挑起边战)。中章写平乱诸将(邀封,无能)。末章写未被重用的“衡门士”。杜甫在秦州确有隐居想法,还在西枝村卜居。但杜甫灵魂深处,还是要等待“时来展材力”,而不甘“忘机对芳草”。