他们怎么连这也能偷啊?

如需合作转载联系(QQ:2440386735)
喜欢就把文章分享到朋友圈吧

不知不觉已经过了立秋了,东京奥运会也结束了。
16个比赛日,431名运动员,88枚奖牌,奥运健儿们都是最棒的!祝福你们在巴黎奥运会上再创佳绩!
奥运场外最忙的人:吴京,也终于收工了。
而且感觉这趟东京奥运会看着看着怎么看出了个“抗日情绪”了呢

但小主发现,韩国才是真的在“闷头干大事”啊!
最近,韩国吃播博主G-NI自制炸酱面、糖醋肉和辣椒泡菜的视频引起了一些中国观众的注意。
看这标题,糖醋肉、辣椒泡菜,一些观众还以为博主做了中餐。点进去一看,博主却说这是泗川(Sacheon)糖醋肉。
本以为是博主打错了字幕,一查才知道,韩国还真有个泗川市。
它在历史上还曾称作“昆明县”,来来回回改了几次名后,最终定名为“泗川”。
之后,博主还强调说,这菜挺辣的,因为是泗川菜。
中文字幕还要专门解释一下,是韩国庆尚南道的泗川,不是咱们西南地区的四川。
如果不看字幕,小主真的以为她说的是四川省

喜欢看韩剧和韩综的小伙伴们应该都知道,韩国人还挺喜欢糖醋里脊这道菜的。
但也从来没听说过糖醋肉来自泗川啊!
在以往的韩国综艺中,糖醋肉还会标明是“来自四川”。
也不知道从什么时候开始,一些韩国博主就开始宣称,糖醋肉是“韩国风的酸甜口猪肉料理”了。
虽然说韩国的糖醋肉和咱们的确实有点差别,他们喜欢把肉单独炸好后,配上糖醋汁,再根据个人喜好拌着吃或者蘸着吃。
但也不能因为放调料的顺序不同,或是一些口味上的差别,就把糖醋肉变成韩国的了吧?
照韩国人这逻辑,意大利面到了中国,按照做中餐的方式去烹饪,那意面就是咱们中国的了呗

更离谱的,连搜索引擎上都开始自动联想,糖醋肉是韩国还是中国的了。
可能搜“糖醋肉”出来这些词条也正常,毕竟咱们更喜欢管这道菜叫糖醋里脊。
除了糖醋里脊,四川的宽粉也摇身一变成了韩国菜。
韩国吃播多萝西在油管火了之后就入驻了b站,在一期视频中她直播吃宽粉,还特意强调了下这是韩国宽粉。
有粉丝在评论区指出这个问题之后,她又解释说,因为觉得宽粉好吃,她自创了品牌“韩国萝西宽粉”,在视频中称其为“韩国宽粉”,只是想把中国宽粉和她自己品牌的宽粉区别开。
多萝西还表示,以后会叫她自己的宽粉品牌为“韩式宽粉”,或是“萝西宽粉”。
在b站上的翻译确实改了,可她嘴里说的依旧是“韩国宽粉”。
在油管和ins上也依旧称其为“Korean wide glass noodles”。
自创品牌“萝西宽粉”,当然没毛病,毕竟这只能算个品牌名称。但非要加个“韩国”,是生怕别人以为宽粉是我们的?
在中国生产的韩式辣酱,咱也没叫它中国辣酱吧!
韩国人在对中餐的称呼上有多双标呢?
同一个韩国博主,做个日式火锅,就说是日式火锅,连颗韭菜都要强调是日本韭菜。
做乌冬面,就说是日式乌冬面。
越南春卷,也有名有姓。
到了中国麻辣烫,不仅要拿出韩国自己生产的麻辣烫料包,还就是不带“中国”俩字。
懂了,只要我不承认中餐是中国的,慢慢我就可以把它们变成韩国的!

不仅如此,韩国还把中餐发扬光大了。
有个专门做韩餐的品牌,它首推的产品竟然是饺子,还煮的煎的都有。
在该品牌的全球网站上,它还大言不惭地介绍称,“饺子是一道韩式点心”,在韩国有祈愿新年多福的意义。
这么一看,韩国饺子和中国饺子的意义还真像呢!

把中国饺子的两头捏在一起,就变成了Korean Mandu,还要打个括弧告诉你,其实这就是dumplings。
其实韩国人大可不必专门整个音译单词给大家看,如果嫌饺子的英文太长,您可以用拼音“jiaozi”的哈!
更气人的是,mandu的销量首次超越了咱们的dumplings。
某码头、某全水饺,快快支棱起来!
毕竟饺子是咱们自己的,有一千多年的历史,可不能就这么被别人拿去了。
对待他们自己的特产,韩国人可是把名称看得很重。
为了和四川泡菜区分开,他们把韩国泡菜的官方中文译名定为“辛奇”。
其实韩国人大可不必这么担心我们会搞混,毕竟四川泡菜是这样的。
韩国泡菜却只有辣白菜。
就这,根本不会搞混的好嘛!
除了一些中餐在慢慢变成韩餐,还有些中国服装也变成了韩国制造。
现在在亚马逊上搜韩服,出来的都是汉服。
搞得不少日本人也以为这种衣服就是韩服。
一些带有明显中国传统元素的服装,就标注成了“中国风韩服”。
Hello?这才是汉服好嘛↓
传统韩服长这样。
后来,韩服就越来越不像韩服了……
韩国人还大言不惭地表示,高丽样在元代很流行,明朝服饰就是韩服。
完了还要引经据典,表示是《资治通鉴》里记载的。
来,让文化人给你们翻译一下这段话。人家明明说的是高丽进贡女,于是也使这种风格盛行了一段时间。本来这也不是什么光荣事儿,到韩国人嘴里愣是能吹成“明朝服饰就是韩服”。
钟楚曦还特意拍了一组汉服写真发在ins上,并带上了Chinese hanfu的标签,也是rio刚了。
说完大家都知道的汉服韩服之争,再来说说大多数人可能不知道的影视剧抄袭。
《请回答1988》多火啊,就算大家没看过也听说过吧。70万人观看,至今评分都还高达9.7。
但却有不少观众感觉《请回答1988》里有《光阴的故事》的影子。
《光阴的故事》的编剧徐誉庭还表示,有机会的话想和《1988》的编剧做朋友。
编剧的这番话,不同的人看来也有不同的意思。但是只是感觉两部剧相似,也没法直接定性为抄袭,就也很难说《1988》到底抄袭了没。
李栋旭、赵宝儿主演的奇幻剧《九尾狐传》,也被人指责抄袭了黄景瑜和宋茜主演的国产网剧《结爱·千岁大人的初恋》。
让不少观众意难平的《东宫》,也被《德鲁纳酒店》给抄得明明白白。
光看图,除了演员不一样,好像是没啥区别

一直以来都是中国被指责抄袭韩国,这点咱们确实也无力反驳。
毕竟光《新西游记》一个节目,罗英锡一个导演,都养活了国内多少综艺节目。
但其实,很多韩综的创意又来源于日本综艺

就比如韩国最出名的101系选秀,其实创意来源于AKB48的总选。
非要去纠结文化创意的源头,也许找不出真正的答案。不管是谁抄了谁,都不对,我们的节目组为图省事儿抄袭韩综,立正挨打没问题。
但是拜托一些网友,在我们的文化被人家搬走的时候,也硬气起来行吗?
做好原创,努力宣扬我们的传统文化,真正做好文化输出才是正道啊!
多学学李子柒,这才是文化输出的急先锋!

百 旺 茉 莉
“百旺茉莉”微信号:shenbajasmine
微博搜索“百旺茉莉”(认准头像)
36D小主好看又有料
全是提神醒脑的娱乐圈干货
(0)

相关推荐