老外对你说 forget-me-not,真不是让你''不要忘了他''!

如果你听见老外对你说'forget-me-not',千万不要想太多……
因为,他只是在说一种花的名字。就是长下面这样:

'forget-me-not'的意思是 '勿忘我草',是一种鲜花的名字。

英语中有很多固定词组,中间会带上连字符号 '-', 然后整个短语的意思或多或少都会有一些变化。

还有很多植物的英文名都有这种特点哦~

'touch-me-not'直译是“别摸我”,但其实,它也是“含羞草”的意思。因为只要一碰到含羞草的叶子它就会收缩起来,所以,含羞草说:别摸我...!

例句:

Dash it! That girl is forget-me-not and touch-me-not in one, a red rose that has somehow turned into the blue flower.

真的!她是勿忘我草和含羞草的完美结合,是红玫瑰变成了蔚蓝花!

如果听到别人说kiss-me-quick,特别是男生听到你心仪的女生说这个,千万不要理解为要亲亲哦 。
其实 kiss-me-quick 的意思,跟 kiss '亲亲'完全没有半毛钱关系,原因就在于这个神奇的连字符'-'。如果弄错对方要表达的意思,可是很尴尬啊!

Kiss-me-quick 的正确意思其实是:三色堇,是一种花名,英文也叫kiss-me。

而真的 '快吻我',在英语里没有连字符,就是 kiss me quick 。

但是说起来,听起来的确都是一样的。 (自己装作听不懂,上去就亲我不管

例句:

The girl with a 'kiss-me-quick' hat, is my girlfriend.
那个戴着三色堇花的姑娘是我女朋友。

除了'kiss-me-quick'以外,还有'kiss-me-at-the-gate'

看过上面的内容,心里肯定在想了解不能按照字面将“kiss-me-at-the-gate”翻译成“在门口吻我”,它的真正意思也是一种植物——“金银花”,也可以叫“忍冬”。

例句:

Put some kiss-me-at-the-gate in your tea, it's good for your health.
喝茶时候放一些金银花,对你的健康有好处。

'love-in-a-mist',但看字面的意思是“迷雾中的爱人”,但实际上是一种名叫“黑种草”的植物。
黑种草原产地中海和西亚,梦幻神秘的美感在伊丽莎白时代就深得一众园丁的喜爱,是乡村花园的代表植物之一。
'love-lies-bleeding', “爱在滴血”?
同样,这也是一种植物的名字。“love-lies-bleeding”的中文名字叫“尾穗苋”
看看它的造型,你可能就明白了这英文名字是怎么来的了。
它的“穗形花序”的造型神似流血。这种植物在维多利亚时代的花语中表示“无望的爱或绝望”(hopeless love or hopelessness)。
'Lily-of-th-valley',但看字面意思是“山谷里的莉莉”,实际上它的意思是“铃兰”

在法国,铃兰是“拥有幸福”的象征,在每年的5月1日,法国人有互赠铃兰互相祝愿一年幸福的习俗,获赠人通常将花挂在房间里保存全年,象征幸福永驻,比利时、荷兰、瑞士和安道尔等也有同样的习俗。

此外铃兰还是芬兰的国花哦。

例句:

The Lily of the Valley, in Him alone I see.

它是铃兰花,我心单独爱祂。

学完了今天的小知识,有没有觉得花花草草的名字都很浪漫呢~
小伙伴们可以在家里养养花草,给房间添些生机哦。
好啦,今天的小知识就到这里啦,我们明天14:00再见啦~

END

轻英文

@轻英文

在小欧的视频号里,

我将带你走进不一样的英语世界!

脑洞大开、捧腹大笑的视频;

犀利简洁的英文干货解读···

一切应有尽有!

在平静的午后,来听听这首超好听的英文歌吧~

(0)

相关推荐