刷完《延禧攻略》谁不会,能用英文聊才够本事
今年夏天最火的剧是什么?
毫无疑问,一定是《延喜攻略》。
这部70集的清宫大戏在爱奇艺
创下了单日播放量5.3亿的纪录,
上线34天播放量就破100亿。
👇老外也追看《延禧攻略》
目前《延禧攻略》累计的播放量已超170亿。
其的海外数据也十分抢眼,
在海外超过70个国家正在或即将播出
《延禧攻略》真正成为今年
火遍海内外当之无愧的“剧王”。
本期Albert将为你双语讲解外媒报道节选
👇教你如何用英语聊《延禧攻略》
音频背景音乐:胡夏 - 红墙叹
本节目完整版讲解音频、全文朗读以及
生词短语、精选段落跟读音频
在公众号会员课程【英文杂谈】中同步更新。
ABC (Australia):
Set in the 18th-century Qing dynasty — when elegant Manchurian silk robes and lavish headpieces were the norms of palace living — the story follows a badass, witty maid from a humble background on a journey of revenge.
The protagonist, Wei Yingluo — who is portrayed by actress Wu Jinyan — enters the royal palace to punish the killer of her sister, and competes with other concubines for Emperor Qianlong's favour.
以下内容讲解在会员课程【英文杂谈】同步更新
Some also see it as a wry testimony of how polygamous relationships fail in the Forbidden City.
South China Morning Post:
The intrigue. The plotting. The back-stabbing. The Story of Yanxi Palace has it all.
Viewers cannot get enough of the show currently on in China and streaming across Southeast Asia and North America.
A fictionalised account of the 18th-century Qianlong emperor’s real-life harem of concubines, the 70-episode series charts the rise and fall of a number of women in the Qing court as they vie for the ruler’s attention and affection, hoping, one day, they will become the empress.
dynasty 朝代;王朝
elegant 优雅的
Manchurian 满族的
robes 长袍
lavish 奢华的
headpiece 头饰
norm 惯例;常规;常态
witty 机智的
maid 女佣
protagonist 主角;主人公
portray 描绘;扮演
royal palace 皇宫
concubine 嫔妃;妾
favor 宠爱;偏爱
👇扮演“海兰察”的王冠逸(Lawrence)接受ABC采访