《宋词诗译800首》508醉落魄(王千秋)
醉落魄
王千秋
惊鸥扑蔌。萧萧卧听鸣幽屋。窗明怪得鸡啼速。墙角烂斑,一半露松绿。
歌楼管竹谁翻曲?丹唇冰面喷馀馥。遗珠满地无人掬。归著红靴,踏碎一街玉。
【译诗】杨春林
冬日清晨拥衾卧,
眠鸥惊起扑翅声。
只怪鸡啼来的早,
一觉醒来窗已明。
窗外墙角斑斓彩,
露出半截松绿藤。
歌楼宴乐翻新曲,
丹唇冰面吐兰声。
歌女翠珠撒满地,
无人捧拾表心情。
归去行人红靴美,
踏碎一街月色胧。
【简析】杨春林
王千秋的这首《醉落魄》词词人抓住清晨时个人对外界物象的一些感受来细致刻画,暗示内心的微妙世界。上片描写词人刚睡醒时独卧室中的所闻所见;下片想象外面歌楼夜宴归来的情景,两相对比、烘托,表现了词人的闲适的心境。此词造语工丽、用意生新,在结构上很多巧思。
上片开篇“惊鸥扑蔌。萧萧卧听鸣幽屋”。冬日的清晨。词人拥衾高卧。听着外边传来阵阵扑翅之声,谁把眠鸥惊起?寒风蓦地吹过,萧萧的响声,回荡在幽屋中。那是人刚醒来时的第一感受。“卧听”句带起全篇。“窗明怪得鸡啼速”。兼写听觉和视觉。“怪得”惊诧。把鸡啼与天亮联系起来。埋怨鸡啼之“速”,可想其一夜睡眠的安适。“墙角烂斑,一半露松绿”,这是推窗所见。墙角上色彩斑斓,露出半截子松树苍绿。这确是一幅笔墨洗炼的图画,墙外充满生气的一切。
下片“歌楼管竹谁翻曲”来个转折。下片画面不断地跳跃变换,似乎与上片无干系,其实是紧接“卧听”写来。歌楼中通宵达旦地宴乐,依稀听到歌女们在一遍又一遍地唱着新曲。“丹唇冰面喷馀馥。遗珠满地无人掬”。这是幽屋中的词人进一步发挥想象。“丹唇冰面”是形容歌女唇红肤白。“喷馀馥”即是“吐气若兰”。“遗珠”的描写极写宴乐时的情景。歌女头上的球翠洒满一地,没有人去捧起,可以想象主人的放纵与豪奢。“归著红靴,踏碎一街玉”。写宴罢归去。“玉”则喻月色。行人的红靴与街上的白月互相辉映,色彩鲜明,与上片的“烂斑”“松绿”恰成对照,表现了各异的情趣。
参考文献:
1.杨春林译著《宋词诗译》海峡文艺出版社2008年12月第一版。
2.周汝昌等主编《宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2003年8月第一版。
3.王奕清等编撰《钦定词谱》学苑出版社2008年6月第一版
4.唐圭璋等撰写《唐宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2016年1月第一版。
**************************
长按二维码 点击“识别图中二维码”加关注
**********************
作者:杨春林
笔名:大白杨、跨界诗翁
中国金融作家协会会员
广东金融作家协会会员、名誉理事
安徽省诗词协会会员
发表诗词作品:在北京、辽宁、福建、安徽、广东发表诗词近百首
出版诗词作品集
《宋词诗译》 《春晖集》
《春韶集》 《春韵集》
*****************************
《大白杨诗词社》宗旨以文会友,弘扬中华诗词文化。社长:杨春林,笔名大白杨、跨界诗翁。
《大白杨诗词社》 在《分类诗词)栏目下分设了《山水歌赋》、《花卉词曲》、《古今咏叹》、《季节诗语》子目。
《大白杨诗词社》在《宋词诗译》栏目分卷展示《宋词诗译八百首》的诗译与赏析稿。
《大白杨诗词社》 在《格律声韵》栏目中设置的《诗词墨迹 》栏目,刊载往期诗词作品。同时设置了《大白杨词谱100首》和《律绝格律》欢迎采用。
《大白杨诗词社》经常推送新作品,更新页面内容,欢迎各位亲朋浏览赏评。
赞 (0)