兰斯顿·休斯《黑鬼说到河流》
18岁时作于乘火车前往墨西哥途中;发表于国家有色人进步协会 (National Association for the Advancement of Colored People) 刊物《危机》(Crisis) 1921年6月号;收入《疲乏的蓝调》(The Weary Blues, 1926年)。
兰斯顿·休斯 (Langston Hughes, 1902-1967)
黑鬼说到河流 (The Negro Speaks of Rivers)
我领略过河流:
我领略过世界一般古老的河流,比人类脉管里的人类血流更久远。
我的灵魂已生长得深似河流。
我曾于黎明初现时在幼发拉底河中沐浴。
我曾在刚果附近建造我的小屋而它曾哄我入睡。
我曾眼望尼罗河并筑金字塔于其上。
我曾听见密西西比的歌唱当亚伯·林肯[1]顺流而下新奥尔良[2],我还见过它泥污的胸口在日落里化作一片金黄。
我领略过河流:
古老,微暗的河流。
我的灵魂已生长得深似河流。
[1] Abraham Lincoln (1809-1865),第16任美国总统。
[2] New Orleans,路易斯安那州东南部港口城市。
赞 (0)