罗伯特·布朗宁《纪念品》
我对他说:但您是怎么认识奥东 (Manuel José Othón) 的呢?雷耶斯立刻给出了恰当的引文:那是布朗宁的几行诗,对我说:“Ah, did you once see Shelley plain?”……呃,于是雷耶斯,在我们交谈的最初几个词语里,从我的“但您是怎么认识奥东的呢?”跑到了“Ah, did you once see Shelley plain?”:布朗宁的“Memorabilia”。
罗伯特·布朗宁 (Robert Browning, 1812-1889)
纪念品 (Memorabilia)
啊,你是否亲眼见过雪莱一面,
他可曾停下来与你交谈?
你又是否开口与他对话?
这一切何等奇异而又新鲜!
但此前你就一直生活着,
此后你的生活仍在行进;
而我为之惊叹的这段记忆——
我的惊叹却令你忍俊不禁!
我走过一片泥沼,它自有其名
无疑也有某种功用在世上,
其中一掌之宽却独自闪耀
在周遭空茫的里程中央:
只因在那里我从石南花上拣起
一物并将它贴胸收藏
一枚蜕落的羽毛,一枚鹰羽!
好了,我将别的尽数遗忘。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
赞 (0)