外国诗歌赏析:《千曲川旅情之歌》[日本]岛崎藤村

岛崎藤村

《作者简介》:岛崎藤村(1872-1943)日本的诗人、小说家。原名岛崎春树。参加了北村透谷等创办的杂志《文学界》,以第一本浪漫诗集《若菜集》,开创了日本近代诗的新境界。之后转向小说发展,发表了《破戒》,开创了日本自然主义文学的先驱。另外,他是明治学院大学的第一届毕业生,是该大学校歌的作词者。是国际文艺家协会日本分会的创立者,第一任会长。

长野风光   旅游胜地

《千曲川旅情之歌》原文

          

小诸古城外,

白云悠悠游子哀;

繁缕无绿意,

嫩草纤纤不堪席;

银被盖山丘,

日照融融淡雪流。

徒有春晖暖,

茫茫四野无花香。

早春蒙薄纱,

唯见麦色发嫩黄。

结队儿行商,

田间来去步苍苍。

浅间随暮去,

忽闻草笛传哀曲;

柔波千曲川,

游子夜投傍岸宿;

浊酒亦可酣,

聊以慰我旅中愁。

         

昨日复昨日,

今宵又是无举足;

何事苦奔波?

为愁来日复虚度。

几度荣枯梦,

依稀深谷中;

江波依旧曲岸旋,

随沙沉复生。

呜呼古城问何语?

不尽川波答何声?

往昔当静思,

虽有春晖暖,

茫茫四野无花香;

早春蒙薄纱,

唯见麦色发嫩黄;

结队儿行商,

田间来去步苍苍。

百年若昨晨。

千曲川水日夜流,

川岸早春漫柳烟;

孤身绕山崖,

忧思逐浪翻……

(罗兴典 译)

【赏析】

岛崎藤村的诗以火一般的热情高歌青春和爱情,语言优雅,形式自由,色调温柔,想象丰富,充满浪漫主义色彩。1897年他发表的第一部诗集《嫩菜集》,宣告了日本近代抒情诗的开端。这部诗集,无论在内容和形式上,都以浪漫主义方法为日本近代诗歌写下了光辉的一页。他的诗歌不但打碎了固有形式的桎梏,而且巧妙地把西方浪漫主义诗歌的表现手法和日本民族的传统表现形式糅合在一起;其内容摆脱了封建思想道德的束缚,着重抒发个性和思想感情的自由、解放。用语雅俗兼蓄,细腻深沉,引起了广大青年心灵上的共鸣。

“小诸”,在今长野县内。“繁缕”,石竹科越年草木本,生于山野,春开白色小花。“浅间”,火山名,标高2 542公尺,在今群马、长野两县境内。“佐久”,郡名,而“浊酒”是当地产的低级酒。“千曲川”,河名,流经长野县东部,以多曲而得名。这首诗最初以“旅情”和“一小吟”为题,分两部分分别发表在1900年4月的《明星》创刊号和《文学界》创刊号上,后合并收入《落梅集》。

这首咏怀古城的诗歌,弥漫着优雅而清寂的典型的日本韵味,是日本近代诗史上的佳作,也是岛崎藤村和土井晚翠被誉为“双璧”的原因之一。在漫长的日本历史中,日本历代统治阶级建造了许多古城,直至江户末期(明治维新以前),全国还保存着300余座,到了明治以后,这些古城陆续被毁,绝大部分只留下断壁残墙,成为文学怀想的常客。他的诗歌最大的成功,在于能以古色古香的传统诗型(五七调或七五调),伴着深沉的浪漫主义感伤,部分地再现了古城原貌,唤起人们对于历史的怀念。因受人喜爱,这首诗被刻成诗碑,置于小诸的怀古园。它并没有直接描写古城,而只是写了古城的外景,给人以“古城荒野”的感伤意境。

全诗分两部分,第一部分写了作者在古城外的所见所闻所感,无奈中的诗人只能借酒消愁,聊以自慰。在作者看来: 喝酒,喝的是一种心情;借酒,借的是一种意境。酒后,古城不纯粹是古城,白云不纯粹是白云,花草不纯粹是花草,还要看酒后人的心态。第二部分“呜呼古城问何语?/不尽川波答何声?”表达了作者迷茫的心绪,心中有许多问题,却找不到答案。“早春蒙薄纱,/唯见麦色发嫩黄;/结队儿行商,/田间来去步苍苍”也生动地描绘出一幅田间美妙画卷。这些情愫的传达,无法不让我们读者平添几缕悠长遐思,无法不让我们读者回望早春的田间小路。我们听到了麦子在发芽,听到了商人在田间走过的脚步,听到了田地里的阳光金黄,听到了暖风在吹拂,听到了宁静的日子在漫步。

这首诗脱情于景,借物抒情,深沉委婉地抒发了“游子”旅途经小诸古城郊外的愁情。“孤身绕山崖,/忧思逐浪翻……”末尾这两句点出了诗歌的主旨,表达了自己忧伤愁苦的情绪。诗歌用语轻柔委婉,写景清新淡雅,抒情压抑含蓄,带有柔婉而伤感的情调,使热情和忧伤成了本诗两个主要的感情基调,而这也构成了他诗歌的特色。

(朱海棠)

(0)

相关推荐

  • 千曲川前秋意浓,怀古园中枫叶红

    位于日本列岛中央位置的长野县,有日本屋脊之称,古称信州,是一个历史悠久,自然风光非常优美的地方,众多名胜古迹引人入胜,这其中不能不提日本名城百选之一的小诸城址公园. 又是一年红叶绚烂,专程来到长野县东 ...

  • 每日荐书20210325

    每天推荐一本属于今天的书 <破戒>:日本诗人.小说家岛崎藤村于1906年自费出版的第一部长篇小说.描写一个被社会遗弃的年轻教师为自我实现所做的挣扎,热心教育事业的主人公是新平民,为避免社会 ...

  • 油腻的反义词

    "鲜洁简素"的反义词是什么?是热词"中年油腻男"中的"油腻".这真是便宜了"油腻",它竟有这么好的反义词. 多年前,隔壁 ...

  • 外国诗歌赏析:《椰子》[日本]岛崎藤村

    岛崎藤村 <作者简介>:岛崎藤村(1872-1943)日本的诗人.小说家.原名岛崎春树.参加了北村透谷等创办的杂志<文学界>,以第一本浪漫诗集<若菜集>,开创了日本 ...

  • [日本]岛崎藤村诗歌《椰子》原文及赏析

    从不知名的远方海岛, 漂来椰子一个. 你啊,离开故乡的海岸, 相伴波涛数月. 生长你的树可仍茂盛? 长长的枝叶可仍成荫? 我啊,也是大海为家, 孤身一人,浪迹在天涯. 拾起椰子,放在胸前, 离情别绪, ...

  • 千曲川旅情之歌 [日本]岛崎藤村

    一 小诸古城外, 白云悠悠游子哀; 繁缕无绿意, 嫩草纤纤不堪席; 银被盖山丘, 日照融融淡雪流. 徒有春晖暖, 茫茫四野无花香. 早春蒙薄纱, 唯见麦色发嫩黄. 结队儿行商, 田间来去步苍苍. 浅间 ...

  • 外国爱情诗赏析《阿久美情歌》日本〕 岛崎藤村

    [日本] 岛崎藤村 身抱相思离家走, 欲从此岸渡彼岸, 黄昏里水鸟声声天上飞, 心有双翅何惧难. 我为相思弃亲人, 皆因恋君情似火, 拂我鬓发的江风啊! 你该知我愁几多. 江涛滚滚浊浪翻, 急流阵阵击 ...

  • 外国爱情诗赏析《初恋》日本〕 岛崎藤村

    [日本] 岛崎藤村 当初相遇苹果林, 你才挽起少女的发型. 前鬓插着如花的彩梳, 映衬着你的娟娟玉容. 你脉脉地伸出白洁的手, 捧起苹果向我相送赠, 淡红秋实溢清香啊! 正如你我的一片初衷. 我因痴情 ...

  • 〔日本〕岛崎藤村《初恋》爱情诗赏析

    [日本]岛崎藤村<初恋>爱情诗鉴赏 [日本] 岛崎藤村 当初相遇苹果林, 你才挽起少女的发型. 前鬓插着如花的彩梳, 映衬着你的娟娟玉容. 你脉脉地伸出白洁的手, 捧起苹果向我相送赠, 淡 ...

  • 岛崎藤村诗歌《初恋》原文及赏析

    [日本] 岛崎藤村 当初相遇苹果林, 你才挽起少女的发型. 前鬓插着如花的彩梳, 映衬着你的娟娟玉容. 你脉脉地伸出白洁的手, 捧起苹果向我相送赠, 淡红秋实溢清香啊! 正如你我的一片初衷. 我因痴情 ...

  • 〔日本〕岛崎藤村《巧狐》诗词原文及赏析

    巧狐 [日本]岛崎藤村 院里藏着一只小狐 夜阑人静时溜出 潜至秋日的葡萄架下 偷摘挂露的葡萄咕噜 虽然爱情不是巧狐 虽然你也不是秋葡 我的爱却偷偷地溜出 把你窃为心中的尤物 (武继平.沈治鸣译,选自& ...

  • 〔日本〕、岛崎藤村《常青树》赏析

    <[日本].岛崎藤村·常青树>经典诗文赏析 呵,多么雄伟,多么悲壮! 常青树呵,永不衰亡! 尽管百草终会败落, 常青树却永不枯黄. 呵,你多么悲壮! 旭日悬挂你葱茏的枝梢, 月光拥抱你伟岸 ...