TED演讲 | 摆脱刻板 做一个有趣的人!
在日渐浮躁的今天
我们不盲从、不封闭、不恶意评判
用TED 开阔视野
Wry photos that turn stereotypes upside down
TED简介:尤德思·巴克提兹娜是俄罗斯本土艺术家,她用照片幽默地讽刺社会规范。这场演说展示了俄罗斯的青少年文化,简短有趣地提示大家,不必太严肃,多些戏谑的趣味。
演讲者:尤德思·巴克提兹娜
片长:04:08
中英对照翻译
Good afternoon. My name is Uldus. I am a photo-based artist from Russia. I started my way around six years ago with ironic self-portraits to lay open so many stereotypes about nationalities, genders, and social issues — ['I am Russian. I sell drugs, guns, porno with kids!'] ['Vodka = water. I love vodka!'] (Laughter) — using photography as my tool to send a message. ['Marry me, I need a visa.']
下午好。我叫尤德思,是一名来自俄罗斯的摄影艺术家。我的职业生涯开始于大约六年前,做讽刺意味的自我肖像,以揭露很多有关国籍、性别以及社会问题的刻板印象
—— [我是俄罗斯人,我卖毒品、枪支儿童情色片] [伏特加=水我爱伏特加!] 我用照片作为传达信息的工具 [我们结婚吧 我要签证]
Today, I am still performing in front of the camera and trying to be brave like Wonder Woman. I focus on balancing meaningful message, aesthetic, beauty, composition, some irony, and artifacts.
直到今天,我仍在镜头面前表演,试图像女超人那般勇敢。我关注寻求有意义的信息,唯美、靓丽信息组成,讽刺和艺术品间的平衡。
Today, I m going to tell you about my project, which is named Desperate Romantics. They re my artifacts, or paintings from pre-Raphaelites Brotherhood England mid-19th century. I took the painting and gifted new, contemporary meaning talking about issues which are surrounding me in Russia, capturing people who are non-models but have an interesting story.
今天,我想讲述我的一个项目名叫绝望的浪漫,这是我的手工艺品或称绘画作品,属于拉斐尔前派,英国艺术家兄弟会出现在十九世纪中期,我为这些画作赋予其全新而前卫的意指,谈论在俄罗斯围发生在我身边一些故事,寻找非职业模特却有有趣故事的人。
This boy is a professional dancer, only 12 years old, but at secondary school, he hides his dancing classesand is wearing the mask of brutality, trying to be united with the rest of his classmates like a storm trooper has no personality. But this boy has goals and dreams but hides it to be socially accepted, because being different isn t easy, especially in Russia.
这个小男孩大概12岁,是个职业舞者。但在初中他隐藏了学舞的经历,将自己伪装成无情的人,想要融入班级中,如同没有个性的突击队员。但这个男孩有目标和梦想,他将其隐藏以求融入社群,因为与众不同实在太难了,尤其在俄罗斯。
Next portrait interpretation is metaphoric. And this is Nikita, a security guard from one of the bars in St. Petersburg. He likes to say, 'You wouldn t like me when I m angry,' quoting Hulk from the movie, but I ve never seen him angry. He hides his sensitivities and romantic side, because in Russia, among guys, that s not cool to be romantic, but it s cool to be surrounded with women and look like an aggressive hulk.
下一张肖像是个隐喻,这是尼基塔,圣彼得堡一间酒吧的保安人员。他似乎在说:你不会希望我生气的,这是电影《绿巨人》中的台词,但我从未见过他生气。他隐藏了自己敏感且浪漫的性格,因为在俄罗斯男人们认为浪漫太不酷了,但是被女人包围看起来像个好斗的绿巨人是很酷的。
Sometimes, in my project, I would take the painting and give it new meaning and new temptation about it.Sometimes, I would compare facial features and playing with words: irony, Iron Man, ironing man.
有时,我的创作会赋予画作新的意义和新的诱惑。有时我会对比面部容貌玩文字游戏: 讽刺、钢铁侠、烫衣先生。
Through the artifacts, I bring social issues which surround me in Russia into the conversation. Interesting fact about marriage in Russia, that most of the 18, 19-year-old girls are already ready, and dream to get married. We re taught from childhood, successful marriage means successful life, so most of the girls kind of fight to get a good husband.
通过作品我将在俄罗斯经历的社会问题带入谈话中,在俄罗斯有关婚姻问题的有趣现象是绝大多数18 19岁的人已经准备好并期待投入婚姻之中。从儿时起我们就被教育到成功的婚姻意味着成功的人生,因此绝大多数女孩想要寻找 一个好丈夫。
And what about me? I m 27 years old. For Russian society, I m an old maid and hopeless to ever get married.That s why you see me in a Mexican fighter mask, in the wedding dress, all desperate in my garden. But remember, irony is the key, and this is actually to motivate girls to fight for goals, for dreams, and change stereotypes. Be brave. Be ironic — it helps. Be funny and create some magic.
而我呢? 我已经27岁了,在俄罗斯我被认为是个老女人,嫁不出去了。图中的我带着墨西哥战士头盔,穿着婚纱绝望地站在我的花园里。但是,讽刺是关键这幅图实际上是在激励女孩们为了目标、梦想去战斗,改变刻板印象勇敢、戏谑——这很有用做个有趣的人,创造魔法。
(Applause)
(鼓掌)