第三季!趣味记忆,GRE单词故事开讲啦~
今天干货君给大家带来的是GRE单词小故事第三季,当你知道了这些奇奇怪怪的单词背后的一些有趣小故事之后,记住它们也就变得更容易啦!下面就给大家介绍几个新的单词小伙伴!
01
1. hypnosis
(n.催眠,催眠状态)
许普诺斯( Hypnos )是希腊神话中的睡神,是黑夜女神尼克斯的儿子,死神桑纳托斯的兄弟。与其无情的死神兄弟相比,许普诺斯的性格较为温柔,往往在人的死亡之际,给予其恒久的睡眠。据说睡神总是身穿白色的衣服, 手上拿着一朵罂粟花,凡是被罂粟花扫过的人,就可以一夜安眠到天亮。许普诺斯具有强大的使人入睡的能力,就连宙斯也能难逃其威力。
在特洛伊战争期间,天后赫拉计划把宙斯催眠,趁他熟睡暗中帮助希腊人。赫拉找到了许普诺斯,让他帮忙催眠宙斯。许普诺斯一开始不敢帮,怕宙斯发怒。于是,赫拉许诺把美丽的海仙女帕西提亚嫁给他。
色令智昏,许普诺斯就帮赫拉催眠了宙斯。事发后愤怒的宙斯把许普诺斯从天上打入了冥府。从许普诺斯的名字 Hypnos 中产生了表示“睡眠”的词根 hypnos- ,等于 sleep 。由此派生的单词有hypnosia(n.嗜睡症)、hypnotic(n.催眠的,催眠术的,易于催眠的)。
02
diehard
(n. 顽固分子,死不屈从者,倔强的人)
19世纪初期,英、葡、西三国同拿破仑在伊比利亚半岛上进行了长达六年的战争,史称伊比利亚半岛战争(1808 - 1814)。
1811年5月16日英国军队在西班牙一个名叫阿尔布厄拉的村庄同法国人鏖战了一场,最后虽然赢得了胜利,但也付出了巨大代价,这就是军事史上有名的阿尔布厄拉战役( the Battle of Albuera )。
一般认为,该战役虽是一个战略性错误,但却显示了英军的团结和牺牲精神,激励了面对拿破仑优势兵力的英军士气。战役胜利的取得在很大程度上归功于英格利斯上校( Colonel W. Inglis )指挥的步兵第57团的英勇作战。由于他们占据了村子里一个重要的战略阵地,所以受到法军猛烈炮火的轰击和牵制。
英格利斯身受重伤,躺卧在地,但一直不让抬离火线,而且不停地高声喊:“ Die hard ,fifty-seventh , die hard !”(拼死顶住!五七团,拼死顶住!)战斗结束后,他手下579人有438人非死即伤。后人把57团的勇士们称为 diehards ,意即“拼死抵抗的人”,“顽强的人”。
显然,名词形式 diehard 是从短语动词 die hard 转化过来的。嗣后, diehard 在词义上发生了贬降,转而指“顽固分子”或“死硬派”。
03
abyss
(n.无底洞,地狱,深渊)
英语单词 abyss 源自希腊语 abyssos ,由否定前缀 a- 和 byssos (底, bottom )组成,意为“无底洞”。
根据基督教的教义,上帝带圣子基督巡游天界,让众天使向圣子下跪参拜。天界中地位最高的天使长路西法 Lucifer 拒绝向人类出身的圣子基督臣服,率领三分之一的天使造反。经过三天的激战,圣子基督战胜反叛天使,将其打入永劫的无底洞 abyss 。
除路西法外,所有反叛天使都被除名,蜕变为丑恶形象,只有路西法依然保持六翼天使的光辉形象。被打入无底洞的路西法就是后来的撒旦。
按照但丁在《神曲》中的描写, abyss 位于地狱(inferno)的最底层,是关押恶魔和反叛天使的地方。在佛教中,八大地狱中的第八个地狱叫做“阿鼻地狱”,“阿鼻”的意思是“无间”,表示在该地狱中要承受永恒的痛苦,从不间断。
abyss 的发音与“阿鼻”很接近,一个表示基督教中的“无底地狱”,一个表示佛教中的“无间地狱”.