F09杜甫五律《遣兴(干戈犹未定)》读记
杜甫五律《遣兴(干戈犹未定)》读记
(小河西)
遣兴
干戈犹未定,弟妹各何之?拭泪沾襟血,梳头满面丝。
地卑荒野大,天远暮江迟。衰疾那能久?应无见汝时。
这首诗或作于上元元年(760)夏,时杜甫居成都草堂。或杜甫因“衰疾”独卧江边,想起因战乱而流离各地的弟妹,有感而作。
何之:往那里去。《九章-惜诵》:“欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?”《悲愤诗》(汉-蔡琰):“儿前抱我颈,问母欲何之。”
沾襟:浸湿衣襟。多指伤心落泪。《庄子-应帝王》:“列子入,泣涕沾襟以告壶子。”《与诸子登岘山》(唐-孟浩然):“羊公碑尚在,读罢泪沾襟。”
丝:喻指白发。《子夜歌》(魏晋):“宿昔不梳头,丝发被两肩。”《愁》(唐-徐夤):“明妃去泣千行泪,蔡琰归梳两鬓丝。”
卑:地势低下。《史记-屈原贾生列传》:“闻长沙卑湿。”地卑:成都平原四周皆山。《成都暮雨秋》(唐-戎昱):“地卑多雨润,天暖少秋霜。”《寄杜员外》(唐-郭受):“郡邑地卑饶雾雨,江湖天阔足风涛。”
大意:战乱尚未平息,弟妹也不知流散何地?衣襟拭泪泪里带血,梳理鬓发满面如丝。地面低平,荒野无边广大。天空旷远,江边日暮迟迟。俺又老又病那能拖得长久?或许没有见到你们的日期。
这首诗写思弟妹。首联言干戈未定,不知现在弟妹各在何处。次联言因思念弟妹自己常流泪,且已白发满头。悲愁的直接原因是弟妹离散,根本原因是干戈未定。三联写景。也许杜甫正“衰疾江边卧”。因为四周皆山,成都平原相对“地卑”。因为地卑,四周远望荒野广大。近处无山遮挡,天空旷远,日暮迟迟。如是秦州或同谷,由于山遮挡,日落要早些。“暮江迟”除可理解为“暮迟”外,还可理解为“江迟”。由于江流平野,落差较小,江水缓缓流淌。说的其实也是时间。“衰疾”的杜甫孤卧江边,感觉时间漫长。担心自己等不到干戈平息弟妹团聚。此诗应与上一首五律《云山》一起参读。